• ベストアンサー

ワールドカップ!韓国

ワールドカップ!韓国 ワールドカップを外出先でたまたま見かけた時、アルゼンチンと韓国戦がやっていました。韓国のSBS放送だった為字幕も当然ハングルだったのですが、国名がアルゼンチンは大体アルゼンチン的な(笑)名前でしたが、韓国の方は意味がわかりませんでした。 韓国を示すハングルは知っていましたのでその時はてっきり北朝鮮かと思ってしまったほどです。 「テ」から始まったように見えました。(アナログな画質で読みにくかったのでもしかしたら違うかもしれませんが) 何と書いてあったのか、意味でいいのでわかる方がいましたらよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 469437
  • ベストアンサー率38% (185/483)
回答No.2

テーハミングだと思います。(動画参照) さすがにアウェイではおとなしいようですね。 2002ワールドカップ韓国の悪行 http://www.youtube.com/watch?v=y--hf4ZYMlM&feature=related

tarutosan
質問者

お礼

動画は削除されたとなっていました。(存在はするようですがそうでました) 字を貼っていただこうとしただけなら嬉しかったのですが、無関係ですのに反韓的な回答でしたので残念です。

その他の回答 (1)

  • pepe-4ever
  • ベストアンサー率34% (580/1675)
回答No.1

テ? テーハミング 大韓民国の朝鮮語読み

tarutosan
質問者

お礼

へ~同じ言語で読み方も同じかと思っていました。違うのですね。 ありがとうございました!

tarutosan
質問者

補足

あぁそっか、読みそのままでしたね。大韓民国だからだ。やっとわかりました(笑)

関連するQ&A

  • ワールドカップ

    ワールドカップ 韓国と北朝鮮のチームに在日の選手はいますか? 在日は日本生まれ日本育ちだから国は違っても少しは応援したいです。チームそのものを応援するのではありませんが、在日の選手が活躍をしてほしいと思います。

  • 韓国にワールドカップを見に行くとしたら。。。

    ワールドカップのことなんですが、 韓国の仁川で午後3時半からの試合を見て、 その日のうちに帰国することは可能でしょうか? 日本では成田空港か羽田空港を使いたいです。

  • 2014 FIFAワールドカップ決勝戦!

    2014 FIFAワールドカップブラジル大会も 日本時間14日朝4時スタートの決勝戦1試合を残すのみとなりました 決勝カードはドイツVSアルゼンチン ドイツはFIFAランキング2位、一方アルゼンチンは5位 過去の対戦結果はドイツ3勝、アルゼンチン1勝と 数字の上ではドイツが優位のようです だが、しかし、次は賞金3500万ドルを賭けた決勝戦 あなたはどちらのチームが優勝すると思われますか? よろしくお願いします

  • 98年ワールドカップアルゼンチン代表

    1998年のフランスワールドカップの大会の時に、 アルゼンチン協会のエンブレムの下に、記念ロゴが書いてありました。 日本のユニフォームには、 FIFA WORLD CUP FRANCD 98 という刺繍がなされていたのですが、 アルゼンチン代表は若干違ったようです。 なんとなく、 COPA DEL MUNDO FIFA FRANCIA 98 と書いてあるような気がするんですが、 これって正しいんでしょうか???

  • 韓国語と朝鮮語は同じですか?

    韓国語と朝鮮語は同じなのでしょうか? 字幕がハングル文字だったり、会話だったり、見る、聞く感じでは少し同じに感じたり、ぜんぜん違って感じたりします。 あと、北朝鮮のニュースをたまに見るとニュースの読み方が独特の力の入ったしゃべり方をしますが、北朝鮮語と朝鮮語は同じなのでしょうか? 韓国語に興味があるので気になってます。回答宜しくお願い致します。

  • ワールドカップのチケットについて

    ワールドカップのチケットをなんとか手にいれたいと考え、応募するもすべてはずれています。この度、5月2日0時(?)より主に韓国の試合についてのチケットの販売があると小耳にはさんだみ、インターネットでいくつかホームページをみましたが、詳しい情報について探しえなかったので、もし何か情報をおもちの方がいらっしゃれば、教えて頂けると幸いです。

  • NHKのワールドカップ報道姿勢について

    NHKのワールドカップ報道姿勢について 韓国ウルグアイ戦で韓国が惜敗したのだが、試合の後は まずは勝者を称えるべきではなかったのではないだろう か? それが無くいきなり敗者の韓国の韓国のインタビューで そしてそれで終わり喜びに沸くウルグアイの映像が無か った。 これっておかしくないですか? 今回もやたら北朝鮮にエールを送り、日本の友好国(?) アメリカについての取材や報道は全くと言っても良い位 無かった。 NHKに猛抗議のメールを送ったのですが皆さんはどう 思われますか? 私はそれ程サッカーを熱く見る人間ではないですが、試 合の後の勝者の喜びは素直に拍手を送りたいセンスは持 っています。

  • ワールドカップ2010南アフリカ大会にて

    ワールドカップ2010南アフリカ大会にて 現在行われているFIFAワールドカップの、予選グループEの試合を見て思ったのですが、日本対オランダ戦で両国のユニフォームの胸に、オランダは両国の国旗、日本は英語で両国名が書かれていました。オランダは対デンマークでもデンマークの国旗がユニフォームに入っていました(恐らく日本も、対デンマーク、対カメルーンでも入っていた?)。 恐らくは健闘を称え合うなどの意味が有るかと思いますが、  ・これはどの様な経緯で始まったのでしょうか(昔のW杯では無かった気がします)  ・少なくとも、今大会でブラジルやポルトガル、西ドイツ、オランダは入れてませんが、グループによって違うのでしょうか?

  • 韓国・北朝鮮の人名などについて

    北朝鮮のキム・イルソン(金日成)氏は「金一星」と名乗っていたときがあるそうで、どちらもハングルでの読み方・書き方は同じだそうです。 同じくキム・ジョンイル(金正日)氏は1970年台に日本では音声とハングルでしか聞き取り、読み取りから判断するしかなかったために漢字での表記がわからず「金正一」と書かれていたときがあったと聞きます。(どちらもハングルでは「キム・ジョンイル」と読むそうです) 北朝鮮に限らず韓国の人でもこうした事例は多々あると思われます。 「金日成」も「金一星」も漢字で表記すればその意味は違ってくるわけですが、ハングルで読んでしまえば同じで、その差異や名前の意味を区別することができません。 日本に置き換えると「山田一郎」さんも「山多伊知郎」さんもどちらも「やまだいちろう」と表記されるだけで終わることになります。 韓国や北朝鮮では、ハングルだけの表記からこうした名前につける(込める)意味をどのように区別するのですか? 特に北朝鮮ではハングルしか使われていないそうですから、なおさら不思議です。 うまく質問が書けずにすいませんが、ご存知でしたら教えて下さい。

  • 2010ワールドカップ 副将について

    2010年FIFAワールドカップ(W杯)南アフリカ大会で、出場32カ国の副将(副キャプテン、キャプテン代理)を教えてください。 ゲームキャプテンとの途中交代や出場停止による出場など。 本大会でも予選でも親善試合でも準備試合(大会前の事前試合)でも構いません。 できるだけ最近のものでお願いします。 例)日本 主将:長谷部 副将:中澤 ※川口のようなチームキャプテンは除く。 【出場国】A:南アフリカ メキシコ ウルグアイ フランス B:アルゼンチン ナイジェリア 韓国 ギリシャ C:イングランド アメリカ アルジェリア スロベニア D:ドイツ オーストラリア セルビア ガーナ E:オランダ デンマーク 日本 カメルーン F:イタリア パラグアイ ニュージーランド スロバキア G:ブラジル 北朝鮮 コートジボワール ポルトガル H:スペイン スイス ホンジュラス チリ ※主将は書かなくても構いません。 知っているものだけでもよいので、よろしくお願いします。