- ベストアンサー
英訳お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
We sent you payment instruction on the 14th of June by fax. Please confirm when pyament will be remitted.
関連するQ&A
- 英訳をお願いします、、、
海外宛にメールを送りたいのですが、以下の文の英訳 をして頂ける方、宜しければお願い致します。 -- 私の電話番号及びFAX番号が8月15日より変わります 電話:***-****から***-**** (内線:****) FAX:***-****から***-**** --
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!
お世話になります。 メールで以下のように伝えたいので英訳をお願いします。 「すぐに修正していただきありがとうございました。 しかし、11月1日にPDFでお送りした修正指示は反映されていませんでした。 そちらも併せて修正してください。」
- 締切済み
- 英語
- 英訳のご協力をお願い致します!
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「初回の支払いにつきましては、支払日を○月○日に変更していただけませんか。これから急いで支払いの手続きを行いますが、14日までには送金が間に合わないことが予想されますため。」
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願いします!
どなたか英訳をお願いします。海外に請求書を送るのですが、イレギュラーな内容を伝えなければならず、困っています「本請求については、5/10送金分で調整しますので、入金はしないでいただけますでしょうか。宜しくお願いします。」
- 締切済み
- 英語
- 英訳してくれませんか?
オークションの出品者さんに質問があるのですが、相手はアメリカ人なので英語しか書けないのです‥。 そこでお願いなのですが、丁寧に英訳してもらえないでしょうか? 質問は「私が住んでいる国では日本には送金できないので、カナダに送金しても構いませんか?」という内容です。 質問文だけじゃなく、できれば付け加えておいた方が良い挨拶の言葉?もお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いできますでしょうか?
英訳のご協力を賜りたく。「8月7日までにpurchase orderを送付いただけませんと、8月の出荷が遅れてしまい、ご希望の日に納品することができなくなってしまいます。私から、○○さんにお願いした方がいいのであれば、遠慮なくお申し出ください。」
- ベストアンサー
- 英語
- 至急!英訳をお願いします
お世話になります。 メールで以下のように伝えたいので英訳をお願いします。 「すぐに修正していただきありがとうございました。 しかし、11月1日にPDFでお送りした修正指示は反映されていませんでした。 そちらも併せて修正してお願いします。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をおねがいします。
どなたか英訳のご協力をお願い致します。「注文書(Purhase Order)の内容に問題がないようでしたら、請求書を発行してください。我々の送金が済み次第、作業を開始していただけるのですか?」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。