• ベストアンサー

下の日本語を英語に翻訳してください。お願いします。

下の日本語を英語に翻訳してください。お願いします。 「このCDには私の演奏が入っています。ぜひ聞いてください。もしできれば下のメールアドレスまで率直な感想を頂けると嬉しいです。」 目上の人に対して失礼のない言い方でお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数15

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

This is a CD of my performance. I would be delighted of you could listen to it and if possible send me your honest impressions at the following e-mail address. Thank you in advance.

ss9922ee
質問者

お礼

たいへん助かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • maidemi
  • ベストアンサー率24% (38/154)
回答No.1

My performance is in this CD. Please hear it by all means. I am glad when I can have a frank impression to the lower e-mail address if I can do it.

関連するQ&A

  • 英語には翻訳できない日本語を沢山教えて下さい。

    「木漏れ日」のように、英語には翻訳できない日本語をできるだけ沢山教えて下さい。また、英語には翻訳できない日本語をたくさん紹介しているサイトがあれば出来るだけ沢山教えて下さい。 *説明としての英語(英文)であればほぼ全ての日本語を翻訳できると思いますが、この質問での「英語には翻訳できない日本語」とは「一言では訳せない日本語」という意味です。

  • 英語のメールを日本語に翻訳する方法

    英語のメールを日本語に翻訳する方法を教えて下さい。 既にアプリはインストール済ですがTwitterは日本語に翻訳出来ますがメールの翻訳方法が分かりません。

  • 『車輪の下』の英語翻訳について

    現在、『車輪の下』の英語版 The Prodigy を読んでいます。 W.J.Strachanという人が翻訳しているのですが、この翻訳はいい英語なのでしょうか?あるいは、名訳とまでは行かないまでも自然な英語、など判断できる方がいらっしゃったら教えて下さい。 話自体は好きなので、繰り返し読みたいのですが、日本語の翻訳でも不自然なものもあると言いますから、英語の勉強として読むのに適していないのではないかと不安です。 よろしくお願い致します。

  • 格安で英語を日本語に翻訳してもらいたいのですが!

    格安で英語を日本語に翻訳してもらいたいのですが、個人でやっているような人を紹介してもらえるような、サイトを探しています。ご存知ないですか?

  • 日本語を英語に翻訳してください!

    日本語を英語に翻訳してください! みなさんこんにちは。 これは、私のパソコンです。私の誕生日に父が買ってくれたものです。 私はそれをとても気に入っています。なので、これからも大切にしようと思います。 を英語に翻訳をお願いします。

  • 翻訳機で翻訳された日本語がおかしい・・

    翻訳機で日本語⇒英語にして その英語を日本語に翻訳したら どうも、おかしな日本語になります。 もっと、自然な英語に翻訳されるような 日本語の書き方のポイントとかないんでしょうか? カタカナをひらがなにするとか? 関係ないですね(汗 よろしくお願い致します。

  • 中国語を日本語に翻訳願い。

    中国語の手紙を日本語に格安にて翻訳をお願い出来る方はおられませんか。 翻訳原文はメールで送信致しますので翻訳回答もメールで希望します。 個人です。メールアドレスを教えて下さい。                                                 頓首

  • 大至急!超大変な英語から日本語への翻訳です・・・!

    英語から日本語への翻訳です!! 英語から日本語に翻訳願います!サイトと、翻訳してほしいところを手順で説明しますので、お願いします!大変な作業なのですがお願いします。 サイトの出し方。 まず、www.ava.gov.sgでググって、一番上に出たサイトを開く。 そして、えいごのサイトを開くと左のほうに、カラフルな場所があるので、そこを下にいくと、青のブースにオウムがうつってます。そこの一番上をクリックせずに位置を合わせます。そうすると、水色っぽいらんがでてきます。そこの1番上をクリックする。そうするとムラサキっぽいらんが下にでてくる。 黒でimport of personal petsと書かれたものの下に緑の文字で書かれたものがあると思います。そこの上から4番目のBirds,small mammals and other petsをクリックすると、また緑の文字がでてきます。それの上から2番目をクリック。そしてファイルを開くと、英語が出てきます。そこをすべてほんやくしていただけるとありがたいです。とても大変ですが、よろしくお願いします。

  • 【至急】英→日本語の翻訳ができていない事を伝えたい

    翻訳機能がうまく行っていない事を伝えたいときに英語でなんていうのかが解りません。助けて下さい。 いまアメリカ男性とショートメールでやり取りしているのですが、 相手→日本語が出来ず、 私→英語ができない・・・ので 相手からは英語→日本語の翻訳 私は日本語→英語の翻訳してメールのやりとりしています。 ただ相手からのメールが日本語で翻訳されるため うまく翻訳できず、理解できない状態が多数にあり困っています。 (今はなんとなく理解している状態のままメールしています) 英語のまま送ってくれた方が こちらとしてはわかりやすいのですが・・・・ 相手も私が英語が解らないから 優しさで翻訳してくれているんだろうと思うと、 無下に『解らないから英語で送って!』ともイイだしにくく・・・ そこで、やんわり 『日本語がたびたび間違って変換されているから、 これからは英語で送ってほしい でも(翻訳して送ってくれる)貴方の気持ちはうれしいです。』 というメールを送りたいのですが、 英語で打つのが非常に難しく・・・ だれかお分かりになる方、お教えください。

  • 格安で日本語→英語に翻訳してもらいたい、、、

    格安で日本語→英語に翻訳してもらいたいのですが、どこかいいオススメの業者、いいサイト、などありましたら、教えてください。。。有料でも無料でもかまいません 自分の日記を翻訳してもらいたいと思っているので、そんなに本格的なレベルの高い翻訳は望んではいません。。。