• ベストアンサー

There's also the question of who wo

There's also the question of who would actually wind up taking statins should the new indication go through . この文のwhoは代名詞ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

品詞は何かとういうと,疑問代名詞です。 Who would actually wind up ~?「誰が~することになるだろうか」 という疑問文。 I don't know who would actually wind up taking stations. 「誰が部署に配置されることになるだろうか,知らない」 のようにいわゆる間接疑問文としても用いられます。 間接疑問文は名詞のかたまりのようなもので,know の目的語というのが基本パターンです。 他にも,名詞のかたまりである以上,主語になったり,前置詞の後にもきます。 the question of ~「~の問題,~という問題」 という of の後に間接疑問文がくる。 Who would actually wind up taking stations should the new indication go through? という元の疑問文ですが,should 以下は if the new indication should go through という if 節で,if を省略することによる倒置です。 「万一新しい指示が承認されることになれば,実際に誰が部署に配置されるのだろうか」 という問題もある 結局,「誰が」という疑問代名詞です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (9)

noname#202629
noname#202629
回答No.10

文法解釈に使われる語彙については知識無しです。ど素人からすると Where are you from?  が直接疑問文 ~where you are from が間接疑問文 Who would actually wind up taking statins? は直接疑問文 the question of who would actually wind up taking sations とofが付けば間接疑問文ですか・・・  

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.9

だから間接疑問なんです。 Where are you from? I don't know where you are from the question of where you are from 間接疑問になると,肯定文の語順になる。 意味は同じ「どこ(に)」であり,疑問詞。 疑問詞だけど,肯定文の順序というので「間接疑問」という言い方をするのです。 He says to me, "Where are you from?" He asks me where you are from. こういう間接話法で用いるということです。 疑問詞の節であって,疑問文の節というのはありません。 間接疑問というのは「疑問詞」を用いながら,平叙文の語順なんです。 だから,辞書には「誰が」「どこに」でどちらもカバーしてるんです。 ちなみに今回,who が「誰が」という主語なので,疑問文も間接疑問も同じ語順になっています。 Who broke the window? この段階で肯定文の語順なので,間接疑問も同じ。 the question of who broke the window 回答をちゃんと読まないと。 #7 でも I don't know where he lives. find out who they are と書いているでしょう? 間接疑問は肯定文の語順です。 でも同じ疑問詞。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#202629
noname#202629
回答No.8

まちがっいたらごめんなさい。 この質問の意味は 1.the question of where are you .... 2.the question of where you are ... どちらが正しいのですか? 2番が正しいと思うのですが、もし一番が文法的に正しいとすると、 the question of の後に疑問文の節を持ってきてかまわないのですか?が質問と思いました the question of are you going to school this evening と言うのも Are you going to school this evening? Who would actually wind up taking statins? は上記文にある1番の使い方と同じであるがために・・・・

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

中学三年で習う間接疑問文,高校になると名詞節とならう疑問詞節 いずれも同じものです。 Where does he live?「彼はどこに住んでいるんですか?」 → I don't know where he lives.「彼がどこに住んでいるか,私は知らない」 意味は同じ「どこに」なんで辞書には分けて載っていません。 http://www.merriam-webster.com/dictionary/who この辞書には最初の項目に普通の疑問文とともに find out who they are という間接疑問の例が載っています。 コウビルド英英辞典ではこの場合,conj-subord「従位接続詞」と扱って,別の項目に出ています。 ただ,あくまでも辞書であり,英英辞典ですので,文法的なことは置いてきぼりです。 間接疑問文はご存知でも,こちらのことをご存知でない方がいるのかもしれません。 http://ticc.in.coocan.jp/dm/?%E7%AC%AC20%E8%AC%9B%20-%20%E3%80%8C%E6%97%A9%E6%9C%9F%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E6%95%99%E8%82%B2%E3%81%AE%E6%98%AF%E9%9D%9E%E3%80%8D%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E3%80%81%E5%89%8D%E7%BD%AE%E8%A9%9E%EF%BC%8B%E9%96%93%E6%8E%A5%E7%96%91%E5%95%8F%E6%96%87 ここにある「前置詞+間接疑問文を使いこなす」 を参考にしてください。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#202629
noname#202629
回答No.6

who を辞書で調べてみれば代名詞以外での定義はありません。 添付辞書の 1番目が疑問文等に使うときのwho 2番目が関係代名詞のwho 3番目が主語や目的語になりうる代名詞 この3番目の使い方 the question of the person or persons that would actuall ...

参考URL:
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/who
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

http://health.usnews.com/health-news/blogs/on-women/2009/12/17/statins-may-soon-be-given-to-those-with-excess-inflammation すみません,statins で正しかったのですね。 「承認されたとしても,誰がスタチンを服用することになるのだろうかという問題が残る」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.4

この文のwhoは代名詞ですか? whoは疑問詞ですがwho would actually wind up taking statinsの文頭で目的格になり名詞節をつくっています。 “statins”の意味は“コレストロール低下薬”(リピトール、メバロチン等)ですが副作用の問題があります。 訳: 「もしFDAよりの新しい指示が出れば、実際には誰を対象にコレストロール低下薬を服用させるのかと言う問題が発生します。」 (?statins”は本来はコレストロール低下薬として発売されましたが、炎症にも効果があることが判明したので、FDAとしては炎症を治療する薬としても認めるか否かの問題がありますので) ご参考になれば

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 「そのほか、新しく指摘されたことが実現すれば、誰がその部署につくことになるかという問題がある」  でしょうかね。 take station については下記を  http://eow.alc.co.jp/take+station/UTF-8/ who は代名詞です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

>statins ?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Who goes there!の英文解釈

    ゲームメタルギアソリッド2のワンシーンで、銃を持った見張りの兵士が、 音がしたので振りむいて 銃を構え、Who goes there!とセリフを言いいます。 そのあと音を立てた人影が兵士に近づいてきてます。 これはオリジナルの日本語版では単に「誰だ!」と言っているのですが、 なぜこれは「Who comes there!」ではないのでしょうか。 振りむく前に音を察知してどこに行くかわからない時点で言っているから、漠然とgoという動詞になったのでしょうか?

  • man would who getsとは?

    下の一文のwouldがよくわかりません。 I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. wouldは何を表現するために使われていて、なぜwhoの前にあるのか教えていただけるでしょうか?

  • 英語の文構造について質問です

    英語の文構造について質問です いつもお世話になっております。 次の文、歌の歌詞なのですけれども、文構造がわからずどう解釈していいものか困っています。 All around me there are people telling me who I should be 1)この文の文構造がよくつかめません。 まず、adverb/All around //辺り一面/という訳で英和辞典には載っていましたが、目的格meをとっているのでaroundは恐らく前置詞となるのではないかとかんがえ、 (All)【S】[around me ]there are people telling (me )[who I should be] 【】…文の要素 []…形容詞句・節 ()…名詞句・節 {}…副詞句・節 というようにしたのですが、there are people telling がどんな節でどういう働きをしているのかがわかりませんでした。All around me のaround を前置詞と解釈してしまったのがダメだったのではないかと思い、それではやはりAll around me を副詞句とすれば {All around me} there 【S】are【V】people【C】[ telling me [who I should be]]分詞telling・関係代名詞who となるのでは?と考えました。前者の考えだと文にならないのでおかしいな~と心に引っかかるところがありましたので。 また、目的格のmeが関係代名詞を作ることはあるんでしょうか?何か違和感があって関係代名詞ではないのでは?と少し不安です。 お力添えいただければと思います。よろしくお願いします:)

  • この英文を訳してください。

    "Chapuys takes More’s noncommittal response to questions about his meeting with Wolsey to mean that More agrees that the divorce should not go through. Chapuys stresses Christian morals and Catholic dogma and seems most concerned that Henry does not insult Henry’s wife, Catherine, who is also the king of Spain’s aunt." お願いします。

  • 関係代名詞の先行詞について教えて下さい

    Grants are provided to allow students to go to university *who* would not otherwise be able to afford go. 上記の英文中の関係代名詞 *who* の 先行詞はどれでしょうか。単にstudentsではない気がします。 基本的な質問かも知れませんが、回答と解説をよろしくお願いします。

  • 関係代名詞を用いて書き換える問題

    私は独学で英語を学習している者です。英語のセンスがないので、くだらない質問をしているかもしれませんが、よろしくお願いします。 ()内を関係代名詞を用いて書き換える問題で疑問に思ったので質問させてもらいます。 問題は以下のとおりです。 (1)(The boys attending this school) should study a little harder. (2)The old man had (no friends to help him). 私はこのように答えました。 (1)The boys who are attending this school should study a little harder. (2)The old man had no friends who helped him. 回答は以下のとおりでした。 (1)The boys who[that] attend this school should study a little harder. (2)The old man had no friends who would help him. (1)は私の回答でも、ネイティブスピーカーには伝わるかどうかをお聞きしたいです。 (2)はなぜ助動詞のをwouldがいきなり出てくるのかがわかりません。 わかる方がいらっしゃれば教えていただきたいです。

  • ~have things actually going for themの意味

    今読んでいる本の中に、↓の文がありました。 there must be millions of girls out there who have things actually going for them. there must be millions of girls out thereは 外には星の数ほど女の子はいる~だとは思うのですが、 who have things actually going for themの部分がよく分かりません。 男の子一般に関する見解を語っているようなので、themはguysでwhoはgirlsかなとは思うのですが…。 それと、↓の文、お母さんのお腹にいる赤ちゃんについて何か言っているんだな~くらいしか分かりませんでした。 since if it's a boy she wont push, due to not wanting to bring another y-chromosomed oppressor into the world. どなたか分かる方、教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 文法がわかりません

    彼女の話に耳を傾けた者はたくさんいたが、彼女に援助を申し出た物はほとんどいなかった。 を英文の答えが、 There were many who listened to her, but very few who offered to helo her. でした。 関係代名詞を使っているのだと思いますが、whoの部分をpeopleにすると、間違えなのでしょうか? 日本語を関係代名詞を使って、英文を作る事が出来ません。 良いアドバイスありましたら、合わせて教えて下さい。 初歩的な事とは思いますが、よろしくお願いします。

  • itの意味を教えてください。

    お世話になります。よろしくお願いします。 Actually Tomi,it you should rather say: "Will you be happy if I'd go to the party tommorow?" http://answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AjHWg8MdUskmJCsPI8drVe7ty6IX;_ylv=3?qid=20130516051909AAY7VT3 1行目の「it you should~」のitはどのような意味があるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語 会話

    何回もすいません… Japan is one of the places I would to go. I would also like to go to Europe. There even parts of my own country that I've never been to and would like to see この文はどうゆう意味なんでしょうか。また返事の仕方も教えて頂けるとありがたいです。

Windows11とOffice2016の関係について
このQ&Aのポイント
  • Windows10から11にアップグレードしましたが、Office2016の使用中に度々反応なしで停止します。解決する方法はあるのでしょうか?
  • Windows11にアップグレードした後、Office2016のEXCEL、WORD、OUTLOOKが頻繁に反応しなくなる問題が発生しています。設定などで解決できる方法はありますか?
  • Windows11へのアップグレード後、Office2016の使用中に頻繁に反応しなくなる問題が発生しています。解決策を教えてください。
回答を見る