• ベストアンサー

韓国アイドル神話

韓国のトップアイドル、神話の読みは韓国では「シナ」と言ってるようですが、実際そうよんでるのでしょうか?それとも「シンファ」??どれがただしいんでしょうか???

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

文法的には難しいことはわかりません^^; 神と話をそれぞれ読むと「シン」と「ホァ」と読みますが、続けて発音すると「シナ」と聞こえます。 ちなみに「電話」も「チョン」+「ホァ」で「チョナ」と発音します。 多分、ハングルをそのままカタカナ表記で発音すると「シンファ」となるので、日本ではそのように呼ばれていますが、韓国で「シンファ」と言っても通じないかもしれませんね(笑)

その他の回答 (2)

  • ho1004
  • ベストアンサー率40% (130/319)
回答No.2

韓国に住んでます。 韓国語では、「リエゾン」する法則があって、韓国語の発音を日本語で書き表すのは難しいです。 「シンホァ」も「シナ」も、韓国人に言わせれば「同じ発音」ですが、日本語でいう「ン」の発音が、韓国語では3種類あって、日本人にはうまく区別して使い難いので、日本人が発音するなら、「シナ」と言った方が「神話」の発音に近いです。

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.1

同僚の韓国人に聞きました。 神話=shinhwa=シンホァ となるそうです。 でも、彼の発音を聞く限り限りなくファに近いホァですね。息を吐くだけ見たいな感じです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう