• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 In real life, of course, designs must try to simultaneously optimize many, possibly conflicting metrics (such as reliability, performance, and recyclability) while satisfying many constraints (such as the price of the car and the time allowed for the design).

noname#110975
noname#110975

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

もちろん、実際の生活においては多くの相互に矛盾する尺度(信頼性、性能、リサイクル可能性等)同時に最適化するように設計を試みる必要がある一歩、多くの制約条件(車の価格、設計者に許される時間時間等)を満たす必要がある。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
noname#110863
noname#110863

完全意訳です。(ところでなぜこんなに頻繁にPC/IT関係の英文を読まれているのですか?というよりむしろご自分ではお分かりになっている部分を除いて、理解しにくい英文を質問に出されているのですか?読んでおられる全文をお出しになっているわけではないと思いますが。) もちろん、現実の生活(実生活)においては設計(ここはdesignersではないですか?)というものは、数多くの、ひょっとすると矛盾し合っているかもしれないメトリックス(数的指標)を同時に最適化しようと努めなければならないのです。たとえば、信頼性とかパフォーマンス(処理能力)とか再利用性などです。一方多くの制約事項(という条件)を満足させてもいるのです。たとえば自動車の価格とか設計のために割り当てられた時間などです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 System design is important not only in computer systems, but also in other areas, such as automobile design. For example, a car designer might try to maximize the reliability of a car(measured in the mean time between equipment failures) that costs less than $10,000 to build. In this example, the mean time between failures measures performance, and the resource constraint is money. In real life, of course, designs must try to simultaneously optimize many, possibly conflicting metrics (such as reliability, performance, and recyclability) while satisfying many constraints (such as the price of the car and the time allowed for the design).

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 By explicitly identifying performance metrics and resource constraints, a system designer ensures that the design space is well defined, the solution is feasible, and the design is efficient. She can then trade unconstrained resources for constrained ones to maximize the design's utility at the least cost. Continuing with our example, a system designer might use the PC's surplus computational power to compress data as much as possible, to best exploit the limited capacity of the transmission link. A well-designed system maximizes achievable performance while still satisfying the resource constraints.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 A system designer must typically optimize one or more performance metrics given a set of resource constrains. A performance metric measures some aspect of a system's performance, such as throughput, response time, cost development time, or mean time between failures(we will define these metrics more formally in Section 6.2). A resource constraint is a limitation on a resource, such as time, bandwidth, or computing power, that the design must obey.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 If we could quantify and control every aspect of a system, then system design would be a relatively simple matter. Unfortunately there are several practical reasons why system design is both an art and a science. First, although we can quantitatively measure some aspects of system performance, such as throughput or response time, we cannot measure others, such as simplicity, scalability, modularity, and elegance. Yet a designer must make a series of trade- offs among these intangible quantities, appealing as much to good sense and personal choice as performance measurements. Second, rapid technological change can make constraint assumptions obsolete. A designer must not only meet the current set of design constraints, but also anticipate how future changes in technology might affect the design. The future is hard to predict, and a designer must appeal to instinct and intuition to make a design "future-proof." Third, market conditions may dictate that design requirements change when part of the design is already complete. Finally, international standards, which themselves change over time, may impose irksome and arbitrary constraints. These factors imply that, in real life, a designer is usually confronted with a complex, underspecified, multifactor optimization problem. In the face of these uncertainties, prescribing the one true path to system design is impossible.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイト

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイトのコピペはご遠慮ください。 The last constraint, scaling, is different from the others in that it constrains, not resources, but design elements. A centralized design, that is, a design that incorporates a single point of storage or control, is limited to the storage or processing capacity of the central point. Thus, an arbitrarily scalable design must minimize its use of centralized elements. This forces such designs to use distributed algorithms for control and coordination. Of course, a distributed system has its own problems, such as communication overhead and complex interconnection. Scaling is hard to measure, and arguments about whether a design can scale verge on the religious. Nevertheless, history shows that a system must scale well if it is to succeed.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイト

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイトのコピペはご遠慮ください。 The last constraint, scaling, is different from the others in that it constrains, not resources, but design elements. A centralized design, that is, a design that incorporates a single point of storage or control, is limited to the storage or processing capacity of the central point. Thus, an arbitrarily scalable design must minimize its use of centralized elements. This forces such designs to use distributed algorithms for control and coordination. Of course, a distributed system has its own problems, such as communication overhead and complex interconnection. Scaling is hard to measure, and arguments about whether a design can scale verge on the religious. Nevertheless, history shows that a system must scale well if it is to succeed.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイト

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。翻訳サイトのコピペはご遠慮ください。 Consider an airline reservation system, where agents from any part of the world can make a reservation for seats on any flight on any airline. One design for this system is to send all reservation requests to a single central computer. This design is simple, but has two problems. First, if the central computer crashes, every agent is affected. Second, as the number of agents increases, we need to expand the capacity of the central computer. However, the number of reservation requests, particularly during peak travel periods, may increase beyond the capacity of the largest computer that we can build or buy. Then, the response time suffers, and system performance degrades. We can solve this problem by replacing the central computer with a set of regional reservation center that coordinate among themselves to maintain a consistent view of the system state(such as whether a night is full or not). Then, as the number of reservation requests increases, we can just add another reservation center. We must, however, pay for this with a communication overhead for coordination, and a complex network to interconnect the regional reservation centers.

  • 翻訳をお願いしたいです。

    翻訳をお願いしたいです。 A computer network is a distributed system built from hardware, such as switches and transmission links, and many layers of software, as described in Chapter5. The software and hardware in a computer network provide computational, storage, and transmission resources that are used to provide network services. System design is the art and science of putting together these resources into a harmonious whole.

  • 翻訳をお願いしたいです。

    翻訳をお願いしたいです。 In this chapter we will study some techniques for system design, in particular as they apply to computer networks. More general treatments can be found in books on operating systems, such as references[SG94] and [Tanenbaum 92], and books on computer architecture, such as reference[PH 95].

  • A,such as B のコンマ役割を教えて下さい

    例えば She has visited many foreign cities ,such as London ,Paris and soul.のような cities ,such as~のようなコンマのことを言ってます 私はShe has visited many foreign cities such as London ,Paris and soul.  のようにコンマ無しでもいいと思うのですが