- ベストアンサー
ネイティブの英会話で使われる接続詞で、「エンザ・・・」と聞こえるのです
ネイティブの英会話で使われる接続詞で、「エンザ・・・」と聞こえるのですが、これは and the の略でしょうか? おしえてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは、人によっては「時間つぶし」(silent filler) (放送関係の人のように、沈黙 (dead air)を恐れる欧米人は少なくありません、パーティの主人が恐れるのは客が黙っていることでしょう)に使います。 ですから#1さんの and that もあるでしょうし、質問者さんの and the もあるでしょう、「あのそれから」みたいに、雑音を延ばしているだけだと思います。
その他の回答 (1)
- vitaminee2
- ベストアンサー率14% (1/7)
回答No.1
前文 and that 後文 「それに加えて」というandと変わらないものだと思います。 the problem is the guest and that the timing isn't good のような 英険でよく見かけました。
質問者
お礼
ありがとうございました。 参考にさせていただきます!
お礼
ありがとうございます。 すっきりしました!