• ベストアンサー

I gave him ( ) money I had.

I gave him ( ) money I had. ( )の答えはwhatなのですがなんでeveryでは間違いなのですか? それとこの文の訳は「私は持っていたお金を彼にあげた」ですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

every の後は単数形,しかも可算名詞(数えられる名詞)の単数形と決まっています。 money は不可算名詞ですので every は使えません。 この what は関係形容詞と言われるもので,「(少ないながらも)すべての~」という意味が出てきます。 選択肢がある問題なのかどうかわかりませんが,all ならいいでしょう。 この what money I had は all the little money I had と書き換え可能と言われています。

sayaka2313
質問者

お礼

そういう考え方をすればよかったんですね 参考になりました ありがとうございます

その他の回答 (1)

回答No.1

>everyでは間違いなのですか every momey とは普通言いません。その意味なら、I gave him all money I had. と、allを使って下さい。 (尚、allもこの問題の正解に成り得ます。)

sayaka2313
質問者

お礼

そうなんですね わかりやすい説明、ありがとうございました

関連するQ&A