オークションでワンピースを落札しました

このQ&Aのポイント
  • オークションでワンピースを落札しましたが、相手とのやり取りが困難です。
  • ワンピースの落札価格は16800円で、同時に2つ発送されます。
  • 振込確認後に商品が発送され、到着後に連絡をしてほしいとのことです。
回答を見る
  • ベストアンサー

日本語を英語に御願い致します

こんばんは。オークションで海外の人と取引をする事になってしまい困ってます。英語に直して頂けますでしょうか。相手も英語圏の人ではないので簡単な英語で宜しく御願い致します。***** (1)お返事有難う御座います。私のパソコンでは添付ファイル付きのメールは文字化けしてしまい見る事ができず申し訳御座いませんでした。 さて・・・16800円のワンピースですが既に入札者がいます。もしあなた様が落札できましたら、同時に2つ発送致します。送料はもう1つのオークションが終了次第御連絡致しますね。お振込はJNBか郵便振替になっておりますがどのような方法でなされますでしょうか? それでは御連絡御待ちしております。 (2)落札有難う御座いました。お振込合計金額は00円になります。送金日数はどれ位かかるかご存知でしょうか? 振込確認でき次第発送致しますね。 発送後また御連絡致します。 (3)本日発送致しました。到着致しましたら御連絡頂けますと幸いでございます。宜しく御願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11476
noname#11476
回答No.1

お急ぎのようですが、まだどなたからも回答いただけていないようなので、簡単ですが。 日本文の意味が不明な点がありますので、もしかしたら誤訳している可能性がありますが、ご容赦下さい。 (1) Thank you for your reply. >私の~申し訳御座いませんでした。 意味がつかめないのでカットしました。 The one-piece dress(16800Yen) that you'd like to bid has another bidder already. If you won the dress, I'll send you the both. I'll inform you the shipment fee after ongoing auction is closed. お金の振り込みですが、海外ですよね。 JNB..ジャパンネットバンクですよね?これ海外からの送金が出来るのですか? 郵便為替..国際郵便為替の事でよいのですね? I can accept the payment by International Postal Money Order(IPMO) or transfering to my account (Japan Net Bank). Which would you like to pay by? (2) Thank you for joining my auction. The total payment including the shipment is XXXX Yen. I'll send you the items after confirming your payment. If you'd know how long the transfer may take, please let me know. I'll mail you when I send you the items. (3) I've sent you the items today. I appreciate it if you would tell me the arrival of the items.

rina23
質問者

お礼

翻訳どうも有り難う御座いました!英語は全くできないのでとても助かりました。本当にどうも有り難う御座いました♪

関連するQ&A

  • この日本語文章を英文にしていただけませんでしょうか?

    アメリカのオークションにて初めて落札したのですが、 相手の方にメッセージをお送りしたいのですが、 何分英語が苦手なもので、自分で英文にしてデタラメになってしまったら相手の方に申し訳ないので、 お力をお貸しいただけたらありがたいのですが… 『このたびは、落札できて嬉しいです。 先ほどpaypalにて、送金手続き完了いたしましたので、ご確認お願い致します。 発送手続きの方宜しくお願い致します。』 以上です。 恐れ入りますが、どうか宜しくお願い致します。

  • ジャパンネットバンクの手数料

    オークションで、ジャパンネットバンク(JNB)を利用しています。 JNBは基本オークションで使うために使用するだけなので、オークションで代金を振り込む場合、その都度郵便局のATMから商品代金分をJNBに送金しています。すると、入金手数料?が262円かかってしまい、いつも大損をしている気がします…(JNBを使うのは、振込みが自宅でできるから) JNBの口座に送金する場合、このような手数料がかからない送金の方法は無いのでしょうか。どなたかご存知の方、是非教えて頂けますでしょうか?

  • オークションの決済方法で

    オークションで出品をしておりまして、 その決済方法で「郵便振替」を選んでおりました。 落札者にぱるるの口座番号を送ると、郵便振替ということだから入札したのに、これでは手数料がかなりかかってしまうと言われてしまいました。 いままでそういった指摘はなかったので郵便振替=ぱるる送金(電信振込み)が一般的だと思っていたのですが(実際、郵便振替ができる口座をお持ちの方はほとんど特記しているようなので)どうなのでしょうか? 手数料の差額は負担して欲しいといわれ、とりあえず 負担しましたが、郵便振込みと郵便振替がちがうものである以上仕方がないのでしょうか?

  • 「日本語の分かる方のみ入札してください」と書きたい

    ヤフーオークションの説明で下記の説明を英語と中国語で記載したいので、書き方を教えてください。 「日本語で取引ができる人のみ入札してください。日本国外への発送はしていません。」 「これらを約束できる方は、誰でも落札を歓迎します。」

  • 郵便振込みと郵便振替では・・・

    先日、オークションで商品を落札しました。 郵便振替で送金しこちらの通帳には送金したことが記帳されましたが 出品者さんから入金の確認ができないと連絡がきました。 そこでもういちど出品者さんとのメールのやりとりを見直したところ 希望する振込み方法を郵便振替ではなく郵便振込みと書き込んでいました。 郵便振込みと郵便振替では出品者さんの入金の確認の仕方が違うのですか? それで入金の確認ができないのでしょうか? 言葉がまとまらずわかりずらい文章ですがご存知の方おしえて下さい。

  • 日本語を台湾語(台北)に直して下さい

    こんばんは。日本語を台北語に訳してください。宜しく御願い致します。 ***** こんにちは。メールありがとうございます。私のパソコンでは添付ファイル付きのメールは見ることができません。 合計金額は15300円+送料の1100円=16400円になります。 こちらへのお振込方法はどうなさいますでしょうか? 振込方法をお知らせください。 確認でき次第発送致します。 それでは宜しく御願い致します。

  • JNBの口座への送金

    オークションで支払方法がJNBとなっている商品を落札しようと思っています。 私はJNBの口座を持っていないのですが、一般の銀行から送金はできるのでしょうか。ATMとかからでもできるのでしょうか。できるのでしたらどの銀行から送金できるか教えてください。

  • 楽天オークションの振込みの仕方

    こんにちは。 楽天オークションで落札しました。 JNBから指定の三井住友銀行へ振り込みはできるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • いたずら入札??

    ヤフーオークションの出品者です。 先週、出品物が新規IDの方に落札されました。 商品は即決ではありませんでした。 落札後、こちらから取引ナビで連絡をしたのですが、 2日待っても連絡がきませんでした。 そこで連絡掲示板から、連絡をしたところ、連絡がきました。 ですが、銀行振込のみの対応としているのに、向こうから郵便振替で振込みをする旨の記載があって、銀行振り込みをお願いしたのですが、それ以後連絡がありません。明日で落札から1週間経ちます。 こんなことははじめてで困惑しています。 これはいたずら入札でしょうか? 一度連絡が来ているので、なんとも言えませんが、回答もかみ合わないので削除したいのですが、削除するには早いですか? よろしくお願いします。

  • 銀行振り込みについて・・・

    YAHOOオークションで海外からの出品の商品を落札しようと思っているのですが、海外に銀行振り込みをする場合、だいたい手数料はいくらかかるのでしょうか・・・??郵便振替では外国へ送金する場合2500円の手数料が発生するそうですが・・・ ちなみに、そのオークションではUFJ銀行への振り込みです。。。回答よろしくお願いします!

専門家に質問してみよう