• 締切済み

機内サービスで配る「薄い布」は、英語で何?

スイス航空に乗った時、「blanket下さい」とお願いしたところ、「blanketは用意していないので、これを使って下さい」と、一般に機内で配られる、体が包める位の薄手の布を持ってきてくれました。 今までずっと「blanket」と表現して、通じてたつもりでしたが、間違っていたのでしょうか? 確かに「毛布」と呼ぶには薄すぎますね。 正しくは、英語でなんと言うのですか? 機内用語など知っている方、教えて下さい!

  • ansii
  • お礼率14% (1/7)

みんなの回答

  • gunta
  • ベストアンサー率36% (236/652)
回答No.3

英語圏以外の人の英語にあまり悩む必要はないかと。 英語圏の会社ではブランケットと呼んでいます。ちなみに。 ドイツ文化圏では寝るときに毛布を使わなくなって久しい地域が多いです。英語のblanketはドイツ語でdeckeか、deckeって言えば掛け布団の事ね! というくらいにその乗務員の頭の中で回転したのではないでしょうか、、、

ansii
質問者

お礼

「ブランケット」でOKですね。安心しました。 もともと英語に自信がないもので・・ 今度また、スイスエアーに乗る予定なので、乗務員は、このブランケットを何と表現するのか、聞いてみます。

  • TO-CHAN53
  • ベストアンサー率34% (26/75)
回答No.2

ブランケットで良いと思うけど!? エアラインによって、確かに色々ですよね? 薄っぺらいのや、ゴワゴワしたのや、長い間クリーニングしてなさそうなのや(知人が以前、某アフリカの航空会社に乗った時、ブランケットにいた蚤に噛まれました!!)。 静電気が発生して、暗い機内でバチバチするの勘弁して欲しいですね。 私は静電気防止スプレーもって乗ってますが・・ スイス航空の人になんていうか聞いてみたいですね? *答えになってませんね??*

noname#4402
noname#4402
回答No.1

先週国際線(アメリカ)に乗ったけどblanketっていってました。

関連するQ&A

  • ひざ掛けは「ブランケット」じゃない?

    以前、スイス航空に乗った時、「blanket下さい」と頼んだところ、「残念ですが、私どもはblanketを用意していません。変わりにこれを使って下さい」 と言って、ひざ掛けを持ってきてくれました。 まさしく、私が欲しかったのはその「ひざ掛け」だったのですが、別な言い方があるのでしょうか?

  • 「ファスナーが(脇の)布を噛んでしまう」は英語でなんというんですか

    クッションカバーのファスナーが脇の布を噛んでしまってうまく動かない時、日本語だと「ファスナーが布を噛んでしまって・・・」といいますが、英語ではなんと表現するのですか。 doesn't feed wellだとおかしいですよね。 よろしくお願いいたします。

  • シンガポール航空の機内サービスは確か世界でもっとも人気があると言う記事

    シンガポール航空の機内サービスは確か世界でもっとも人気があると言う記事をどこかで読んだ覚えがあり、今回初めて親切な微笑を絶やすぬスチュアーデスに接して成る程と実感しました。しかし、シンガポールから深夜便で帰国しましたが、機内の寒さには大変面食らいました。ブランケットを二枚貰い頭からかぶっても寒さが止まらず殆ど眠ることが出来ませんでした。私だけがそうであるなら我慢のしようもあるが、周囲のお客さんもくしゃみをしたり毛布を二枚三枚とかけているので、殆どの人が「寒い」と感じていたと思われます。そこで、「腹が立ってきて」、機内の温度は何度に設定しているのか質問したら「25度です」との答えだった。私には15度位の体感だったが、25度と即答されたので暑い日中との差でこんなに寒く感ずるのかなと、一応納得して下りた。帰国後旅のベテランにこの話をしたら、シンガポール航空の寒さは定評があると聞きました。そこで今一度整理して質問ですが(1)普通機内の温度は各社25度前後にしているのでしょうか(2)シンガポール航空は一般に「寒い」と言われているのは本当でしょうか(3)もし衆人が「寒い」と感じているのであれば、その声が会社の方にも届くはずですが、何故改善されないのでしょうか (4)設定温度の高い低いで飛行機の場合、省エネ的なことは関係があるのでしょうか(5)その他、機内温度で「面白い」話があれば。以上お分かりの項目があれば是非お教えください

  • ひとつのグループの机の集まり。英語では?

    従業員各人専用の机を用意しない職場では、ひとつのグループで複数の机をくっ付けて業務を行っているのが一般的だと思います。 この机の集まり、俗に「島」というのですが、これを適当に表現する英語はあるのでしょうか。 IT関係の用語・俗語でも、一般的な言い方でも構いません。

  • ジェットスターの機内について

    ジェットスターの機内について はじめてジェットスターを利用し、あさってからケアンズに行きます。 実際乗られた方のお話を伺えれば助かります。 1つめ。 チェックイン時に座席が決まりますよね。 普通の(というのも変かもしれませんが・・)航空会社だと、離陸してシートベルトサインが消えた後、 みんな割と勝手に席を移動していますよね。 ジェットスターもこういう移動や、シート二つ占領、なんて行為は許されるのでしょうか? もし席を変わった場合、食事や毛布パックなどはどのように配られるのでしょうか? 二つ目。 機内持ち込み手荷物にはうるさいでしょうか? 持ち込める荷物のサイズ、個数が書いてありました。 どの航空会社も既定はあると思いますが、日本発の場合は結構ゆるいと思うのです。 ジェットスターはどうなのでしょうか? 厳しいでしょうか?

  • 呼び寄せ便を英語で

    飛行機の呼び寄せ便を英語で言うと なんという表現になりますか? 直訳というより、航空会社での 一般的な表現を知りたいのですが? どなたか教えていただければうれしいです。

  • 深夜の国際便(ベトナム航空)の食事、サービスは?

    初めて深夜の国際便を利用します。 ちなみに「ホーチミン→関空」のベトナム航空です。 出発が深夜0時頃で、到着が午前7時頃です。 そこで質問なのですが、 食事や飲み物のサービス、機内の明るさ(ライト)等は「昼便」と同じ感覚なのでしょうか? 一般的な昼便では、 乗れば、まずヘッドホンや毛布を配り、 その後少しして、食事~飲み物~機内販売といった具合だと思うのですが、 その通りだと、夜中の2時頃とかに食事が配られたりといった感じになるんでしょうか? 機内消灯とかも特になく・・・。 もし利用したことがあったり、ご存じの方がいらっしゃったら、ご回答よろしくお願いします。

  • この株式用語、英語で何といいますか?

    この株式用語、英語で何といいますか? 株式売買の注文を出せるソフトウェアを作っています。 そこで変数などの名前付けになるべく英語を使いたいの ですが、売買注文に使われる用語で英語で何と表現するのが 適切か分からない言葉があります。 下記の言葉を英語で何と表現するのか教えてください。 ・成行 ・指値 ・逆指値 ・寄り指し ・引け指し ・寄り成り ・引け成り ・不成り ・特定預かり(口座) ・一般預かり(口座)

  • 英語で流派の表現は?

    武道用語になりますが、例えば柔術などで使いますが ◎◎流と使う時の「流派」は◎◎STYLEでよろしいのですか? 又、武道を英語で表現する時の適切な用語は? マーシャルアーツでよいですか?

  • 経理用語の英語表記

    『月末締翌月20日決済』、『月末締翌々々月10日決済』などの日本流の経理用語を30文字以内の英数字で表現しなければなりません。経理用語で適切な表現、又は一般的日本人に通じやすい英語表現があればアドバイスください。普通に英訳すると長すぎるし、経理は初心者ですし困っています。是非お助けください。