• 締切済み

Environmental work was rewarded wit

Environmental work was rewarded with the Peace Prize. の自然な訳し方が分かりません。 だれか教えてくださいお願いします。

みんなの回答

  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3

Theとかついてないなぁ、、、ちょっと気持ち悪いです。 環境の取り組み対して、平和賞が与えられた。

回答No.2

前後の文にもよりますが、それまでの環境運動の苦労が書いてあれば、rewardという意味をもう少し取り入れて、環境運動がPeace Prizeで報われたというような訳にしてもいいかもしれません。

  • tk_magik
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1

(その)環境運動によって平和賞が授与された。 のような感じになると思います。 参考になれば幸いです。

関連するQ&A