- 締切済み
Environmental work was rewarded wit
Environmental work was rewarded with the Peace Prize. の自然な訳し方が分かりません。 だれか教えてくださいお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.3
Theとかついてないなぁ、、、ちょっと気持ち悪いです。 環境の取り組み対して、平和賞が与えられた。
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
回答No.2
前後の文にもよりますが、それまでの環境運動の苦労が書いてあれば、rewardという意味をもう少し取り入れて、環境運動がPeace Prizeで報われたというような訳にしてもいいかもしれません。
- tk_magik
- ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1
(その)環境運動によって平和賞が授与された。 のような感じになると思います。 参考になれば幸いです。