• 締切済み

「建築物に関する衛生的環境の確保に関する法律」の英語表記を教えてくださ

「建築物に関する衛生的環境の確保に関する法律」の英語表記を教えてください。

みんなの回答

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.2

この法律は一般には『建築物衛生法』と呼ばれています。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BB%BA%E7%AF%89%E7%89%A9%E3%81%AB%E3%81%8A%E3%81%91%E3%82%8B%E8%A1%9B%E7%94%9F%E7%9A%84%E7%92%B0%E5%A2%83%E3%81%AE%E7%A2%BA%E4%BF%9D%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%B3%95%E5%BE%8B 従って: Building Sanitary Laws で良いと思います。  建築物における衛生的環境の確保に関する法律を正確に訳すと Laws and regulation conserving sanitary environment in and around the architecture

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Regulations Concerning Preservation of Sanitary Environment in the Building でしょうか。複数の建物なら、Buildings と s を付けるといいと思います。

Treasurehill
質問者

お礼

サポート有難うございました。又、お礼がおくれて失礼しました。

関連するQ&A