• 締切済み

天真爛漫の同意語で、ネガティブな表現ってなにだと思いますか?

天真爛漫の同意語で、ネガティブな表現ってなにだと思いますか? 文章作成してて、ふと 天真爛漫=自然のままで飾り気がなく、偽りのないさま。ありのままの真情が言動に現われること ですが、これって表裏一体で自己中な印象もうけますね。 天真爛漫という漢字の持つ響きや雰囲気が、ものすごくポジティブでいい言葉だとおもいますが、 逆に同じ意味で邪悪さを表現したい場合どんな熟語になると思いますか?? 色々な意見を聞いてみたいです。

みんなの回答

  • KJ0634
  • ベストアンサー率46% (24/52)
回答No.4

こんにちは *「曲学阿世」かな。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • LN-TF
  • ベストアンサー率53% (320/596)
回答No.3

無知蒙昧、横紙破り などが思いつきます。 これが、よい意味だと、無邪気、天馬空をゆく などとなるのですが…。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.2

http://thesaurus.weblio.jp/content/%E5%A4%A9%E7%9C%9F%E7%88%9B%E6%BC%AB 「無知」や「天然(ボケ)」はいかがでしょう。また、「世間知らず」もいいかもしれません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

天衣無縫 自由奔放 豪放磊落(ごうほうらいらく)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?

    子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました  国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします

  • 「龍」の文字が入った四文字熟語を教えてください。

    お世話になります! 「龍」か「竜」、「辰」でも良いのですが、 この文字を使っている四文字熟語を探しています。 曖昧な表現で恐縮ですが「かっこいい」、「ポジティブ」、 「戦い」を連想させる言葉が理想です。 できれば普通の人でも直感的に意味が判る物 (知識が無くても、その四文字を見ればだいたい 意味が伝わる程度でも)なら、なおありがたいです! 例えば「虎」の場合なら「虎視眈々」の様な存在でしょうか。 「竜頭蛇尾」はネガティブですし、 「伏竜鳳雛」は意味が直接一般人に理解されにくく、かつ ポジティブさにやや欠けると考えています。 知恵を貸していただければ幸いです!

  • 究極に合わない

    タイトルの通り大学にあまりにも合わない人が います。悪い人ではないのですが、自己中心的で、 価値観を押し付けてくる反面、ネガティブ思考です 私自身、どちらかというとポジティブで社交的性格 であったと思いますが、現在は疲れてしまいました。 はじめはその人と普通に付き合っていたんですが、 次第にわがままな言動に振り回されたりネガティブ な会話を一方的にされたりした結果、自身の体調が 壊れてしまいました。 こちらからは連絡はしないようにしているのですが 向こうからはよくメールがきます。 正直こちらがつらいことをわかってほしいですが、 直接言うと激情しそうで、どういう行動を起こすか 怖いです。 文面では伝わりにくく表現が難しいですが、まるで大きな赤ちゃんの面倒を見てるようです。 縁を切ろうにも狭い研究室のため難しいです。

  • 同意の表現

    It's fine today ,isn't it ? You look nice, don't you ? He doesn't come today, does he ? などは日本語では単に「ね」でも、英語では 先に来る言葉の主語や時制 などで様々に 変化しますね。 日本人にとってはその都度前の文に関し考えながら 「isn't it」 「 don't you」 「does he」などと使い分ける 必要があり、煩わしいと思います。 この場合、ときどき外人が [right ?」という言葉を使って いるのを聞きますが、これが使えれば便利だと思います。 You can speak English, right ? He doesn't come today , right ? のように使えれば汎用性 があり便利に思いますが、どうなんでしょう? これでは違和感があり、また使うケースが異なるなど あり、やはり正道をいくしかないのでしょうか? 何か手軽に使える別の表現があるといいのですが??

  • 同意表現

    一段落で科学の応用面に大きな関心が持たれているという内容が述べられて、次の2段落からです。 This is not surprising , for the most obvious characteristic of science is its usefulness , the power gives us to do things . One dramatic example is the Industrial Revolution. ここで、One dramatic example の example に下線が引かれていて、同意表現を選べという問題なのですが、evident と remarkable があって答えはremarkable だったのですが。なぜこうなるのかわかりません。

  • エンパスについて。

    エンパスと言う他者の感情や体調に共感をしてしまう能力をお持ちの方がおられるようです。 先日、自分がお世話になったヒーラーさんがその能力者でした。 ネガティブな事が苦手だそうで、セッションの感想にも「ポジティブな表現」しか受け付けない方でした。 ただ、どんなに言動や表現を選んでも彼女は相手の無意識下の感情を読み取ってしまうそうで、ポジティブな感想をお伝えをさせて頂きましたが彼女から怒りを込めたメールを寄越されました。 しかも感想は一度でしたが、数回に渡り類似のメールが来ました。 「あなたの内面の怒りが私を苦しめる」 「あなたのせいで普通の生活が送れなくなった」 「あなたの内面のどろどろのせいで起きていられない」 「あなたは私との約束を破った」 等々。 約束と言うのはネガティブな話題や表現をしないと言うことです。 それを、守っても深層心理の奥の状況をキャッチされて、怒りをぶつけられても困ってしまいます。 身近にエンパスさんがいらっしゃる方は、どうやって接しているのでしょうか? また身に覚えのないことで怒りをぶつけられて、精神的に参りました。 エンパスさんは、誰が何をしていても相手の感情や呼び込んでしまい、怒りをぶつけたり、相手のせいにしたりするのですか? これから先もエンパスの方に出会うかもしれません。 普通にしていても気を使っていても、顕在意識と潜在意識の違いを指摘されて何かを言われたら辛いと感じています。 エンパスさん又はエンパスさんの身近な方、過去に接触が有った方… いらっしゃいましたら、お付き合いの仕方をアドバイスをお願い申し上げます。

  • なぜ「日本語の上級表現を目指すならば、こういったネガティブな表現を含む

    なぜ「日本語の上級表現を目指すならば、こういったネガティブな表現を含む言い方をしない方が、上品でよろしい」のでしょうか  日本語を勉強中の中国人です。私の書いた質問文をご覧になってください。 _________________________________  春夏秋冬の中で一番好きな季節はどれでしょうか。どれも好き、二つ以上が好きのようなご回答を遠慮させていただきます。  私の周りに「秋」が好きな人は圧倒的に多いです。ちなみに、私も秋が一番好きです^^。日本の皆様はどうでしょうか。 ________________________________  私の上記の質問文に対して、「『どれも好き、二つ以上が好きのようなご回答を遠慮させていただきます。』という件は、具体的で分かりやすいという利点はありますが、日本語の上級表現を目指すならば、こういったネガティブな表現を含む言い方をしない方が、上品でよろしいと思います」という日本の方からのご意見をいただきました。  私の質問文の中にどこが「ネガティブな表現」になっているのでしょうか。また、なぜネガティブな表現を含む言い方をしない方が、上品でよろしいのでしょうか。私は日本語の上級表現を目指していますが、言いたいことを言わないなら、意味はうまく伝わないのではないかと心配しています。もし「どれも好き、二つ以上が好きのようなご回答を遠慮させていただきます」を書かなかったら、どれも好き、二つ以上が好きのようなご回答をいただいたら、どうしましょう。皆様はどう思われますか。あるいは何か婉曲的な言い方がないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 同意語

    アレンジの同意語でかつカタカナ語のものをおしえてください

  • 同意語を教えてください。

    次の同意語を教えていただけないでしょうか。 universities grew in number 1、in numberの同意語 A solid majority of them now come from middle or lower-middle working-class 2、solidの同意語 They populated the leadership ranks of charities, learned societies, artistic and sports organizations, etc, and were the driving force behind Hong Kong's civil society or Third Sector development. 3、ranksとcharitiesの同意語 4、learnedの同意語 以上の同意語を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 労を労うの同意表現

    みなさんこんにちは。 私の会社の課内で飲み会の幹事になり、本日その案内を出したところ、上司に表現が悪いと怒られました。 その表現とは、「みなさまの労を労う」というところでした。 「労う」が「同等または下の人に対して用いる」言葉とされており、下の者が使う言葉ではないとのことでした。 そこで、下の者が使う言葉でなにか適切な表現言葉があったら教えてください。

DCP-J567NはIPV6に対応してますか
このQ&Aのポイント
  • DCP-J567NはIPV6に対応しているかどうか調べている方へ。IPV6に変更して無線LANの通信速度を向上させたい場合、この機種は対応しているのか気になりますよね。
  • DCP-J567NのIPV6対応について詳しく解説します。無線LANの通信速度を向上させるために、IPV4からIPV6への変更を検討している方は必見です。
  • DCP-J567NのIPV6対応についてご案内します。無線LANの通信速度向上のために、IPV4からIPV6へ変更したい方は必読です。この記事では、機種の対応状況や設定方法について詳しく解説します。
回答を見る