• 締切済み
  • すぐに回答を!

入学式の言い方

「来週入学式があります。」どのような言い方がいいでしょうか。(在校生の立場で)教えてください。よろしくお願いします。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. 4.There will be an entrance ceremony at school next week. 5. その他

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数7
  • 閲覧数249
  • ありがとう数14

みんなの回答

  • 回答No.7
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)

>the と a の違いもいつも気になるところですが、 >この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。 実は先の書き込みをするにあたって気になっていました。 1. The entrance ceremony will be held at school next week. はいきなり The entrance ceremony で始まっており、 個人的には、小説の書き出しのような印象を受けます。 はじめてふる話題であれば、An entrance ceremony ~のほうが無難でしょう。 しかし、An entrance ceremony ~というのは、頭でっかちですので、 4のように倒置を用いて、 There is(will be)an entrance ceremony held at school next week. (これは非分かもしれませんが) としたほうが収まりよさそうです。 1を the から始めるなら倒置(この場合 there 構文のことではありません。) は不要だと思います。 冠詞を a とするか the とするかは聞き手(読み手)に合わせます。 相手に何のことかわかるかどうかで選択します。 初めて振る話題は a が無難ですが、 入学式は the を用いるという慣用があるなら、 もちろんそれに従うほうがいいです。 主語を何にするかはあくまで前後の文脈しだいです。 この質問からは、主語すら決定しかねます。 ご自身の予定であれば、 I go to ~ から初めて、話を展開(在学生かどうかもふくめて)してもいいですし。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.6
  • artist0
  • ベストアンサー率24% (92/378)

脱線です。 自分なら、入学式が学校の公式行事として日程が決まっているのであれば、willを使わずに、 動詞の現在形で表します。 I have a test tomorrow. と同じですね。 この場合、時を表す副詞は忘れないことです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。実は質問の時に現在形のことも入れるつもりでしたが、あわてていたので聞きそびれてしまいました。

  • 回答No.5

すみません,再び★alamoana★です。 下の私の回答で,「来週」が抜けていました。 ごめんなさい。 訂正します: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony next week. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony next week. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

★alamoana★と申します。 結論からいいますと, 5. その他 で,一番下のpanchoさんのが最もいいと思います。 (理由) 1. The entrance ceremony will be held at school next week. これは受身になっていますが, masmasさんがおっしゃるように,掲示板のお知らせとか 新聞の記事などならいいでしょうが,それ以外では変だと思います。 2. We will have an/the entrance ceremony at school next week. これだと,話者が学校の教員や職員であるかのように聞こえますね。 3. I/We will attend an/the entrance ceremony at school next week. これは,話者が新入生の場合でしょう。 4. There will be an entrance ceremony at school next week. これもやはり変です。 私もよくやってしまうんですが, とかく日本人は,母国語に引きずられて, 受動態など意味上の主語を省いた英語を書いてしまいますよね。 もしも,「話者が大学生である」と仮定するならば, 私は次のようにします: ★(アメリカ英語) Our school will hold the matriculation ceremony. ★(イギリス英語) Our university/college will hold the matriculation ceremony. (それぞれ"Our"は,状況によっては"The"と変えてみてください) (解説) ●"matriculation ceremony" 耳慣れない表現ですが, 「大学の入学式」 は,このようによばれることが多いと思います。 matriculationとは,「大学への入学許可」 のことで,昔は「大学入試」を意味しました。 一方なぜか,和英辞典で「入学式」をひくと, おしなべてentrance ceremonyとなっていますね。 ところが,AltaVista http://www.altavista.com で, +"matriculation ceremony" と +"entrance ceremony" でそれぞれ検索してみると, 前者が,アメリカなどの大学の行事予定表が ヒットするのに対し, 後者では,日本をはじめとするノンネイティヴ・スピーカー の学校関係ページがぞくぞくヒットします。 下の2つのURLでそれぞれ確認してみてください: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22matriculation+ceremony%22 http://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%2B%22entrance+ceremony%22 ●"school" アメリカ英語では,「universityやcollegeをはじめとする広い意味での教育機関」を意味しますが, イギリス英語では,「高校以下の学校」を指します: (イギリス英語) We've got two childeren at school, and one at university. (うちには高校生以下が二人,それから大学生が一人いる) 以上では,「大学の入学式」と仮定してきましたが, 「高校以下の学校の入学式」の場合は,ちょっと私にはわかりません。 以上,ご参考になれば幸いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 いろいろ詳しくご回答くださってありがとうございました。とても参考になりました。Our school~ですね。the と a の違いもいつも気になるところですが、この場合、a を使うとまた意味が違ってくるんでしょうね。教えていただけたらとてもうれしいのですが・・・

  • 回答No.3
noname#1019
noname#1019

普通に言葉でいうのなら、2.が最も自然だと思いますが、例えば掲示板等に書いた物を貼るのであれば、1.の方が、The entrance ceremony が最初に書いてあるので目だっていいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速のご返事ありがとうございました。翻訳サイトもいくつか見たのですが、お知らせの文章のせいか、is held とか will be held, (~holdsもありましたが)が多かったように思います。時間的に原文はなかなか全部はチェックしきれないし、どれがいいのかよくわからないので、ついこのgooを頼りにしてしまいます。

  • 回答No.2

どの例文も間違いではありませんが(もちろんpanchoさんのも)、3はご自身が入学生で式に出席される場合でしょう。 最も普通、というか自然な言い方は2と4ですが、立場や文脈で微妙に差があります。4はたとえ在校生でなくても使いますので、在校生の立場でという事であれば、2が適当だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速のご回答ありがとうございました。助かりました。お礼が遅くなってすみません。

  • 回答No.1
  • pancho
  • ベストアンサー率35% (302/848)

英語は余り得意ではありませんが、私だったら、 Our school will hold an entrance ceremony next week. とします。 ネイティブの人が聞いて違和感を持つかどうか解りませんが、シンプルな言い方の方が良いように私は思っています。 以上。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すぐに回答下さってありがとうございました。忙しくてお礼が遅くなってすみません。いろいろな言い方があって、TPOがむずかしいですね。

関連するQ&A

  • flag ceremonyとは?

    現在、スカイプを使って英会話を学んでいます。講師の方はフィリピンの人です。 入学シーズンということもあり、入学式(entrance ceremony)の話になったのですが、その講師の方はentrance ceremonyという言葉を知りませんでした。(卒業式graduation ceremonyは知っていました) 講師はflag ceremonyのことですか?と聞いてきたのですが、全校生徒が行う行事らしくなにか違う気がします。 実際後でインターネットで調べてみると新学期に行われる行事のようでした。ただ、flag ceremonyについての内容が少なすぎるので確信がありません。 entrance ceremony≠flag ceremonyで合っていますよね? それと、入学式について知らないというのはフィリピンが特殊なのでしょうか?それとも日本だけに入学式という特別な習慣があるのでしょうか?

  • 1つの文を2つにわける

    「キャンパスの桜は入学式のころには満開でしょう」の英訳で The cherry blossoms on campus will be in full bloom about the time (when) your entrance ceremony is held. とあるのですが、これを2つにわけるとどういう文になるでしょうか? おそらく「キャンパスの桜は満開になるでしょう」と「入学式のころ桜は満開です」になると思うのですが。。。 前者はそのままThe cherry blossoms on campus will be in full bloom.だと思うのですが、後者はどういう文になるのでしょう? それとここはheld(保持する)でないといけないのでしょうか?「状態を維持する」ような感じにはどうしても思えないのですが

  • andについて

    andについて 度々すいません! The rear entrance to RC Bank will be closed for repairs and not accessible next Monday. とあるのですが andのあとに not accessible とあるのですが、 これは and (The rear entrance will be)not accessible のように省略文だとおもうのですが andなどの等位接続詞のあとは主語は省略できると知ってるのですが、主語+be動詞も省略出来るのですか?

  • 大学入試の英作文の添削おねがいします

     こんにちは。青山学院大学の過去問をといています。 どうしても記述部分の添削は自分ではできないので 詳しいかた、添削お願いします。  【課題】English should be eliminates from university entrance exams.に対して、賛成か反対か述べ、あなたの答えを支持する理由も述べなさい。(60字以内) I am against to this statement. As English is a kind of "International Language" English will be more and more important, powerful and useful language than now days. So, I am sure, we can't live without English in the future. This is the main reason that I think our English should be tested at school and entrance exam.

  • 卒業式はいつ?

    「教室で使う英語表現集」という本にこんな例文がありました。 入学式はいつですか? When is your entrance ceremony? 卒業式はいつですか? When's graduation (ceremony)? 「卒業式」の場合、どうしてyourが付いていないのですか。

  • なぜ現在進行形ではなく will do ?

     ある参考書で「来週、我校の学園祭が行われます。」の英訳として Our school festival is being held next week. が示され、「あらかじめ決まっている計画や予定は will do ではなく、現在進行形や be going to で表すのが原則」とありました。  しかし、同じ参考書の例文で「来週は2回その映画を見ます。」は I will see the movies twice next week. と英訳されています。  私には、2文目の文章も「あらかじめ決まっている予定」に思え、なぜ「現在進行形や be going to」で表さないのかがわかりません。  基本的なことかもしれませんが、どなたかこの理由を教えていただけませんでしょうか。  よろしくお願いいたします。

  • 並び替え・・・

    その学校は入学試験で最低50点を取らない学生を入れるのには反対しています。 という訳で、 The school (admitting any student,at least fifty,does,in,is,not, opposed,score,to,who)the entrance examination. この( )の中の英語を並び変えるのですが・・・ 教えてください!

  • 映画の入場料は admission ?

    映画の入場料は admissionで良いですか? admission の後にcharge や fee 、 money 、 price なども付けるべきでしょうか? entrance charge や entrance fee は遊園地などの入場料のイメージがあるのですが、それで良いですか? 「映画の入場料金って、映画館によってちがうの?」 とは英語でどういえば良いのでしょうか? Does an admission charge depend on the movie theater? 宜しくお願いします。

  • 英文の添削お願いいたします。替え玉

    1「その母親は娘の代わりにA大学を受験して合格したが、そのあと、それが発覚して入学を取り消された(A大学は入学を取り消した。 )」 2「彼は友達に運転免許の替え玉受験をさせて免許を取得した。そのあと替え玉受験が発覚して免許を取り消され逮捕された。」 1.「The mother took an entrance examination for University A in place of her daughter and passed it. Then, it was found out, and the entrance to school was canceled./University A canceled her entrance to school.」 2.「He let his friend do a substitute examination of a driver's license and acquired it. After that/Then, the substitute examination was found out, and the driver’s license was canceled and then he ware arrested. 」 また、「発覚する」をdiscoveredやcame to lightに置き換えることは可能でしょうか?またproxyという単語が代理人(替え玉になる人物)として使うならhave/let his freind take an entrance exam for A university as ~のような形で用いるべきでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 翻訳お願いします

    Please note that we cannot enter into any discussion or correspondence regarding specific admission requirements until we have received your complete application. Application Instructions on how to apply may be found here. There are three different kinds of admission to the first semester of a Bachelor programme: Admission without entrance examination Admission conditional upon passing 'reduced entrance examination (PDF, 101 kB)' (5 subjects) Admission conditional upon passing 'comprehensive entrance examination (PDF, 109 kB)' (9 subjects) Language of instruction The language of instruction in all Bachelor programmes is German (for language requirements, see info box on right and 'entrance exam').