• ベストアンサー

英語の訳をお願いしたいのです。

Japan wrapped up the qualifying competition with 15 points from six games 特にwrapped up や 15 points from six gamesなど、どのように 訳するとよろしいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#142902
noname#142902
回答No.2

 こんにちは。  ●「wrap up」……「終える」、「締めくくる」  ●「a qualifying game」……「出場決定戦」  以上 ロングマン英和辞典より引用  ●「from」は「~から」という印象が強いですが、ここは「6試合から」ではなく「6試合で」と少し変えてみました。「6試合から」でも間違いではないと思いますが「6試合で」の方が自然な日本語だと思うので。  よって  ●「日本は6試合で15点を獲得して、出場決定戦を終えた。」となるでしょう。  参考にして下さい。

gklkjoo
質問者

お礼

わかりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

サッカーはルールも一般的な表現もよく知りませんが、 「日本は6試合で15ポイントを挙げ、予選を締めくくった(戦い終えた)。」 というような感じではないでしょうか。

gklkjoo
質問者

お礼

わかりました。ありがとうございます。

関連するQ&A