• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

It passed its use-by date yesterday.

  • 質問No.5680995
  • 閲覧数154
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 97% (2043/2087)

NHKラジオ英会話講座より
Do you think it's OK to drink this milk? It passed its use-by date yesterday. One day should be all right.
・・・。賞味期限は昨日で切れてるんだけど。・・・・。

質問:It passed its use-by date yesterday.でお尋ねします。
(1)主語のItは仮主語ですね? SVOの文型ですね?
(2)「賞味期限は昨日過ぎた」であれば、主語は「賞味期限」と直ぐに考えてしまいます。passには自動詞もあります。
Its use-by date passed yesterday.と書き換えられないでしょうか?
もし、間違いであればその理由を教えて下さいませんか?また参考例題を幾つか教えていただけませんか?  以上

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 63% (6646/10386)

(1) SVO で合っています。
形式主語があれば,真の主語があるはずです。通常,to 不定詞とか that 節です。
あるいは,時や天気を表す it ということでしょうか。
ここでは this milk を it で受けています。

Its use-by date passed yesterday.
で正しく,こちらの方がわかりやすいでしょう。
It(=this milk)is past its use-by date.
のように past という語も使えます。

It passed its use-by date yesterday.
の場合,pass は「~を過ごす,経験する」という意味です。
spend が明確な目的を持って時間を過ごす,費やすのに対し,何となく過ごすというイメージです。
もちろん,普通は人間が主語になります。

人間があてもなく時間を過ごすイメージで,物が賞味期限を過ごしてしまったということです。
擬人法という大げさなものでもないでしょう。
お礼コメント
tommy0313

お礼率 97% (2043/2087)

 いつもご回答いただき感謝いたしています。今回も大変勉強になりました。不用意に仮主語なんて質問してしまいすみません。間違いに気付きました。また「賞味期限」を主語にしても間違いの無いことを知り嬉しく思いました。でも、itで受けたほうが英語らしいんでしょうね?そのフィーリングもまたの機会に教えて下さい。pastも使えること、passとspendの違い等、たくさん教えていただきとても嬉しいです。少しづつ上達している手ごたえを感じています。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具
投稿日時:2010/02/16 17:57

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.4
No.1の再訪です。「一般人」であるぼくは,この板では反論めいたことは書かないのですがね 笑。

質問文にある,Its use-by date passed yesterday. をぼくは間違いだといいたいのではありません。文法的に正しいくらい,ぼくにもわかります。そう回答しなかった理由は,
1)「day(s)」がpassするのはいいですが,時間軸上の特定の点である「date」がpassするというのは,物理的に違和感がある。
2)日本語で考えても,「賞味期限は昨日すぎた」より「賞味期限は昨日だった」のほうが直接的でわかりやすい。
ということです。まあ,「一般人」のたわごとですから,無視していいです 笑。
お礼コメント
tommy0313

お礼率 97% (2043/2087)

ありがとうございました。
投稿日時:2010/02/16 17:47
  • 回答No.2

ベストアンサー率 52% (2281/4352)

(1) It はthis milk でしょう。「牛乳が賞味期限を昨日通り越した」と考えればいいと思います。SVOの文型です。

(2) Its use-by date passed yesterday. としてもいいのではないかと思います。検索したところ使用例がありますし。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&source=hp&q=%22use-by+date+passed%22&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=&aq=f&oq=
お礼コメント
tommy0313

お礼率 97% (2043/2087)

 いつもご回答いただき有難うございます。考えも無く、仮主語なんて質問をしてすみません。前文の単数名詞を受けた代名詞でした。また一番知りたかった、「賞味期限」を単刀直入に主語にしても意味が成り立つことを知り嬉しく思います。でも、itで受けたほうが英語らしいんでしょうね?そのフィーリングも知りたいところです。またの機会にお願いいたします。まずは御礼まで。
投稿日時:2010/02/16 17:46
  • 回答No.1
(1) it は this milk を指しているんじゃないですか。
(2) Its use-by date を主語にすれば,was yesterday. と続くんじゃないですか。
お礼コメント
tommy0313

お礼率 97% (2043/2087)

 ご回答有難うございました。大変参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。まずは御礼まで。
投稿日時:2010/02/16 17:38
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ