• 締切済み
  • 暇なときにでも

英語吹き替え版アニメ

リスニング教材として英語の吹き替え版アニメを探しています アニメが好きなもので、楽しみながら勉強を続けられるのがいいかなと たまたま見つけたAirの吹き替え版が非常によかったもので。。。 別にノンネイティブ用に特別作られたイージーなものじゃなくて全然結構です Airの他にハルヒも吹き替え版があるようなのですが、ほかにも英語の吹き替え版アニメがありましたら是非教えてください

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数721
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • 回答No.2

DEATH NOTEは英語が非常にクリアでした。 まぁ話が好きではなく途中で止めましたが。 もう一つ、コードギアスもわかりやすかったです。 オタクじゃないのでらき☆すた&ハルヒのネタの意味が全く分からなかった・・・(ハルヒの英語も良) あとはYou're under arrest (逮捕しちゃうぞ),ジブリ作品など。 が面白かったです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語吹き替えのアニメの字幕をつけてくれる外国人。

    英語吹き替えのアニメの字幕をつけてくれる外国人を探せるサイト。 英語吹き替えされているアニメを使って英語の勉強をしようと思っています。 (アニメの表現では実際、役に立たないという意見はご遠慮下さい。) それで、D.gray-manの輸入DVDを購入したのですが、字幕がほとんど英語音声と合っていなくてびっくりして困ってしまいました。 きちんと調べないで購入した私もいけないのですが、 そのDVDの音声にほぼ正確にあった字幕(transcription)をつけてくれる外国人(日本人でも構いません)を探せるサイトはないでしょうか? 私のリスニング及び英語の語彙力は限りなく低く、自力ではほとんど聞き取れません。 Anime Transcripts@アニメで英語、というサイトには私の探しているアニメの字幕は、ありませんでした。 D.gray-man以外にも犬夜叉・HUNTER×HUNTER・BLEACHの英語字幕が欲しいと思っています。 テープ起こしなどを会社に依頼するのも考えましたが、お金がなくそれは無理です。 英語吹き替えのアニメに、ほぼ正確な字幕をつけてくれる外国人を見つけられるサイトはあるでしょうか?

  • ドイツ語の吹き替えアニメを探してるんですが

    私はもう二年間もドイツ語を勉強しているのだ、最近はあんまりやる気が段々なくなりましたけど、なんの教材には乗り気はなくなった。日本のアニメは独によく吹き替えされたと聞きましたけど、コナンとか、なんとかで、ネットでだんだん探してみたんだけどね、でも見つけなかった。アニメを見たら、勉強をもっと楽にできるなって思います、ご存知のみんなさん、お願いいたします、教えてください!

  • シャアの逆襲 英語字幕吹き替え版(日本語あり)

    英語の教材に使おうと思い 勝手に考えているのですが 日本語ありで 英語字幕の英語吹き替えがついているものって あるのでしょうか? シャアの逆襲意外にファーストガンダムでも 英語吹き替え英語字幕ありませんか? 英語教材用で考えるのであれば アニメで良いのはありませんかね? ※皆さんおすすめの ディズニー映画はいまいち興味がわきませんで・・・

  • 回答No.1

日本のアニメは世界中で人気が高いので、多くの作品が英語に吹き替えられてDVD化されています。 ハルヒだとドイツ語版なんてのも出てます。名探偵コナンなんかも英語版になってます。 たぶん世界中でもっとも多くの言語になっているのはジブリ作品だと思いますが、英語版だと吹き替えている声優もかなり豪華です。 無難なところで「となりのトトロ」 音声は英語と日本語とフランス語です。 ダコタファニングと妹のエルファニングがさつきとメイをやってます。 http://www.fantasium.com/detail.phtml?ID=ANI23512&PHPSESSID=962849fff239dfe6f85a8aa62e9fe939 上記ショップでエヴァンゲリオンとかルパンとか、日本のアニメを検索するとけっこういろんなのが見つかりますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 日本のアニメの英語の吹き替えについて

    こんにちは。いつもお世話になっております。 ちょっと疑問に思ったことをお聞きします。 お暇なときにでも、お教えください。 日本のアニメの英語吹き替えの場合ですが、 方言、 たとえば、大阪弁とか東北弁をしゃべるキャラクターの場合、英語の吹き替えでは どういう風にしゃべっているのでしょうか?日本のアニメの中で方言を話すということは、少なからず性格をも象徴していると思うのですが(たとえば東北弁なら素朴。大阪なら明るく押しが強い。・・・・)そういった日本語の微妙なところまで英訳できるのでしょうか? また女言葉、男言葉 おかま言葉とかの表現の違い、また、時代劇のせりふとかも しっかりと英訳できるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • アニメの吹き替えを頼む人を見つけたいけど、どこで?

    とても好きなアニメがあって、youtubeでよく見ているのですが、英語で字幕が付けられていて文法や長文読解の勉強できて一石二鳥だな、と思っています。すごく好きなアニメなので、海外の方がコメント欄にコメントをアップしているのも嬉しいですし、そのコメントもなんて言っているんだろうと気になります。 できれば英語の字幕をネイティブに読んでもらって録音してリスニングの勉強にも役立てたいのですが、だれに頼めばいいのかわかりません。 ネイティブの友達はいないしそのためだけに英会話に通って先生に頼むのも高額だし・・・ もちろん協力費は気持ちばかりですが払わせてもらいます。 なので少しの金額でも気持ち良く納得してもらえてほかの指導はいらないのでその吹き替えだけに付き合ってくれるひとを見つけたいです。 友達がmixiで六本木で外国人と友達になるコンパみたいなものを見つけ、英語を勉強する!と言っていたんですが、私はあまりそういうところでは探したくありません。ほんとうにこの先続く友達になれるかどうかも分からないし、投げ出されてはイライラしますし、腰を低くして面倒なことを頼むのも面倒です。もちろんいい人もいるでしょうがいい人にあたる確率を探しているのが時間の無駄のような気がします。 以前フードコートで老夫婦にイタリア語を教えているイタリア人を何度か見かけたことがあります。 駅前で「英語教えます」というようなチラシを配っている外国人を見ることがあって、英会話教室でもなく、そういう人に好きな場所で教えてもらっているんじゃないだろうか、と思います。 そういう人に頼めば引き受けてもらえるでしょうか? ある程度の相場があるのでしょうか? 値段の交渉もできるでしょうか? ある程度責任を持ってやってくれる人に頼みたいのですが、どこで探せば見つかるのでしょうか?

  • 吹き替え版のアニメの録画について質問です。

    CSで放送されていた吹き替え版のアニメを録画したのですが、見てみると吹き替え版の声と元の英語の音声が重なって聞こえて、とても聞き取りづらいです。 ですが、そのアニメをリアルタイムでみると、吹き替え版の声のみで聞こえます。 録画したときだけこういう事になります。 なぜこのような事のなってしまうのでしょうか? また、どうすれば録画しても吹き替え版の声のみにすることができるのでしょうか? (これについては、わかる方がいらっしゃったら回答してくださると嬉しいです。) 回答よろしくお願いします。

  • 東京外国語大学・英語リスニング対策

    東京外国語大学・英語リスニングの対策となるようなおすすめの教材(問題集やラジオ英会話講座など)はありますか?私が考える良さそうな教材はTOEFL用のリスニング問題集ですが、これは対策になるでしょうか? 私の現在のリスニング力の参考としては、センター試験や英検2級程度のリスニングならほぼ聞きもらすことはありません。今までリスニングの対策を特別にしたことはなく、映画やアニメの英語吹き替えを利用して英語を聞くようなことはしてきました。しかし、外大のリスニングはかなり長く、とても難しいように感じました。誰か実際に受験した人、または対策に詳しい人がいましたら回答お願いします。

  • ドイツの吹き替えアニメ探し

    俺はドイツ語を勉強してるんです、いくつかの日本のアニメが吹き替えされてたって聞きましたけど、散ぜん探しまくってたんだが、まだ見つかりません、どこ(どうのサイト)でゲットできるのかな?ご存知の方々に、是非お願いいたします、教えてもらってください!!!!

  • 英語のリスニング教材は英語がしっかり聞き取れるぐらいの物を選ぶといいのですか?

    高校一年生です 英語のリスニング教材は英語がしっかり聞き取れるぐらいの物を選ぶといいのですか? あまり聞きとれないぐらいのものを選んで、聞き取れるまで何回も聞くのがいいのですか ちなみにいままで、リスニングを勉強したことがありません 教えてください

  • 英語版のアニメ

    日本でつくられたアニメで英語圏の人が声を当てているアニメが見たいです。 でも英語は高卒ぐらいの知識なので字幕つきで 昔AIRの英語版(英語字幕つき)を見てたのしまさせてもらいました ようつべとかでそういうのないでしょうか?

  • 英語吹き替えの邦画を配信しているサイト

    英語スキル向上のため、英語吹き替えの邦画を配信しているサイトを探しています。 条件は、英語吹き替えで、英語のサブタイトルがON・OFF切り替え可能であること。また、邦画の映画でとなりのトトロなどのアニメもあるとうれしいです。 有料サイトでも構わないです。ご存知の方、URLを教えて頂きたいです。

  • 英語がなかなか伸びない

    英語がなかなか伸びない 結構長いこと英語を勉強していますが、実力が英検2級あたりで停滞しています。 良いといわれる問題集、長文、単語帳、過去問、リスニング教材など、いろいろ試してみましたが、 どうも頭に残らない感じです。 文法よりリスニングだなどといわれますが、どうでしょうか。 お勧めの勉強の仕方がありましたら、教えてください。

  • 邦画や日本のアニメを英語で見る方法

    何かないでしょうか? なぜならば、英語に親しむ為に字幕なしで映画を見たいのですが、洋画だとどうしても難しいです。 その点、邦画なら初めてのものでもこの場面ではどういうことを言っているかとかが何となく分かるので、いいと思うのです。 しかも漫画などで読んだことのあるアニメだと尚分かりやすいかなと思うのです。 英語教材としてアンパンマンとかジブリ作品があるのは知っていますが、教材としてではなく、一般に販売あるいはレンタルしているもので英語で見れるようにはなっていないのでしょうか? 邦画やアニメのDVDを借りたり、買ったことがないので分かりません。洋画のDVDは当然、字幕なし・字幕あり・日本語吹き替えから選べるようになっています。邦画は、日本語・英語で吹き替え、日本語の字幕なし・字幕つきとかいう風になっていますか?作品によってまちまちか、全くありませんか? ないとすれば、海外版やこの際海賊版でもいいですが(単純所持も違法?)を日本にいながら安く購入する方法は何かありますか?中古でもいいですが。