• ベストアンサー
  • 困ってます

韓国語の聞き取り練習

私は独学で韓国語を勉強しています。 ハングル能力検定3級を持っていますが、会話や聞き取りがとても苦手です。 韓国語を聞く機会を増やそうと、韓国ドラマを見たり、韓国語ジャーナルのCDやK-POPを聞くようにしています。 ドラマは字幕があると聞き取りやすいこともありますが、字幕が無いとほとんど理解できません。 CDや音楽は繰り返し聞いている内に段々分かる範囲が増えてくるような気がします。 そこで質問ですが、 同じ内容の韓国語を何度も何度も聞くのと、次から次へといろんな内容をたくさん聞くのはどちらが良いのでしょうか? アドバイスをお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数1267
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)

 同じ内容の韓国語を何度も何度もお聞きになるほうを先になさるのがよろしいかと思います。次から次へといろいろな内容をたくさん聞くのは、学習が進まれたもう少しあとのほうが効果的ではないかと思います。両方とも有効なんですけどね。  歌でも繰り返し聞いていると、「次は高い音から始まるフレーズ」とか「次はあの歌詞」とか、まだそこの部分になってないのに頭に浮かぶ事がありますよね。  題名を忘れましたが、「別れても~♪」と聞いたら、「も~」が終わらないうちに既に頭の中では「好きなひと~♪」が浮かんでるみたいな。覚えてるところは歌詞カードがなくても歌えます。  ドラマも何度も見てるとところどころ、セリフを自然と覚えてきます。  覚えると、他のドラマなどで同じ言い回しが出て来たときに日本語字幕がなくても意味がわかります。  お気に入りのドラマを何度も何度も見て、あるときから日本語字幕のところををティッシュで隠してご覧になってみてください。俳優が話すことばに集中することができますよ。ドラマの内容はもうわかってますからドラマの展開がどうなるか分からなくて心配、ということはないですね。  わざわざ命令出したわけでもないのに、聴覚が自然と活発に働いてくれます。聴覚が潜在能力を発揮してくれます。今まで聴覚の能力が一部しか活動してなかっただけだったんです。  日本語字幕は文字制限などのために意訳が多いですので、日本語字幕の日本語を細かく思い出してそれにとらわれるということはナシで、セリフを音として聞くつもりで、何度も何度も繰り返して見て下さい。  全然知らない単語もセリフ丸ごと、音として頭に入れちゃってください。そうすると他のドラマでその単語が出て来たときに、日本語字幕や場面の状況から「ああ、ああいう意味のときに使う単語なんだ。」とわかります。  なぜティッシュかと言いますと、紙で完全に画面の一部を隠すと美男美女の俳優さんの顔がよく見えなくなるためです。テッシュだと、日本語の字は読めないけどうっすら透けて俳優さんの顔が見えるのです。    音楽もお好きなのを繰り返して聴かれてください。今はたとえ、聞ける単語が数個だけでも繰り返しで頭に入っていると、後でじわじわと効いてくれます。薬じゃないですけど、効き目はあとでお分かりになりますよ。  単語を聞こうとか覚えようとか思われなくて、ただ流しっぱなしで大丈夫です。いつの間にか頭に入って、耳が記憶してくれます。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ドラマを繰り返し見ることにしました。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 韓国語検定について

    韓国語検定について教えてください。 2種類あるようですが(韓国語能力検定とハングル能力検定)、 どちらの検定が有名というか、資格として有効な検定でしょうか? ちなみに韓国語の方は試験が韓国語、ハングルは日本語での 問題のようなので、ハングル検定が受けやすそうには感じますが・・・。

  • 韓国語

    韓国語検定とハングル能力検定とではどっちがいいのですか? 2つの検定の差がわからずにどうしようかと思っています!

  • 韓国語能力検定『中級』はハングル能力検定の何級?

    韓国語能力検定試験(中級3・4級)は ハングル能力検定の何級と同じレベルになりますか? ハングル能力検定のテキストを持っているのですが 5級・4級の内容は、あまりにも簡単すぎると思います。 そのままハングル能力検定の3・準2級のテキストを 韓国語能力検定の中級に使えますか? 「ハングル能力検定 3・準2級」=「韓国語能力検定 (中級3・4級)」 とは同等とは考えにくいのですが・・・ 目標は、韓国語能力検定(中級4級)です ハングル能力検定の何級の範囲を勉強したらいいですか? 書籍は、けっこう高価ですので、出来れば 韓国語能力検定の本を、あらたに追加購入するのは避けたいんです

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • uoza
  • ベストアンサー率39% (326/827)

これから3級を受ける者です。3級は急に語彙が増えたり大変なので、それだけでもすごいと思います。したがって、アドバイスする資格はないのですが‥ 聞き取りは確かに大変で、ひとつ踏み外すと何を言っているかさっぱりわかりません。まだそこまでいってはいませんが、同じ音に聴こえる言葉も多いと聞きます。 「同じ内容の韓国語を何度も何度も聞くのと、次から次へといろんな内容をたくさん聞くのはどちらが良いのでしょうか?」 やはり一つ一つ内容をわかった上で(ハングル表記できたうえで)聞くのがベストだと思います。 それで理解でき、聞き取りもできるとなれば、また別のものに移る、これしかないと思います。韓国語特有の表現は、逆に聞き取れたとしてもチンプンカンプンですし(字幕は日本語的な表現に換えてますので痛し痒し)。 何はともあれ、3級合格者ですから、そこそこ聞き取りできていると思います。「苦手意識」の克服ということで、まずは自己の聞き取り水準(弱いところ)の分析、そしてそれにプラスアルファできる教材の選択という方向でいいのではと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

字幕があると大まかな内容が把握できるので、大きく意訳していることが分かることもしばしばあります。 そこで字幕の無い韓国ドラマを見てみたら、あまりにも理解できずにショックを受けました。 がんばって聞き取りできるようになるまで繰り返し見てみようと思います。 アドバイスありがとうございました。 6月に3級を受験される予定でしょうか? ご存知のように語彙力が勝負になります。 がんばってください。

関連するQ&A

  • 韓国語で好きな言葉は?

    独学で韓国語を勉強しています。 本の他、ドラマやK-POPなどで勉強しているのですが 韓国語で好きな言葉ができました。 「カジマ…(行くな)」という言葉です。 なんでか好きです。 そこで、質問です。 韓国語の好きな言葉・言われてみたい・言ってみたい言葉など ありましたら教えてください。

  • 韓国語が聞こえてこない。。。。

    こんにちは。 早速質問させていただきます^^ 韓国語を勉強してもうすぐ1年経ちます。 辞書を頼りに文章を書いたり、言いたいことを言ったりすることができるようになって嬉しい♪と思っていましたが、今日取引先の韓国の人と電話で話したとき、相手の韓国語がまったく聞こえてこなくて、しょうがないとは言え落ち込みました。。。。 やはり耳を慣れさせる為には、韓国語をたくさん聞いたほうが良いでしょうか?youtubeで韓国ドラマを見ていますが、私にはまだ早いのか、まったく分からないし、字幕つきがあまり無いようで、先日買った会話のCDを聞くくらいです。 何かアドバイスがありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 字幕を読まなくても韓国語を理解できるようになりたい。

    韓国ドラマが好きになってしまい、ここ半年ぐらいでたくさん観ました。とても簡単な単語程度であれば、ドラマ中で字幕を読まなくても分かるときがあります。でも最近、字幕を読まなくてはいけないのがとても面倒で・もどかしくて・・・(笑)。ドラマを観るために、本気で韓国語を勉強しようかと思い始めています。私はアメリカのドラマも好きなのですが「字幕を観るのが面倒だから、英語を習得したい!」なんて思ったこともなかったので、「学習意欲までかきたてるとは恐るべし韓流!」と思っています(笑) さて、大人になって韓国語を習得された方に是非おうかがいしたいのですが、字幕を読まなくても・ドラマでのせりふが大体理解できるようになるには、どれぐらい韓国語を勉強しなければならないと思われますか?(期間、レベルも含めて)個人の見解で構いませんので、是非教えてください。よろしくお願いします!

  • 存じません の韓国語教えてください

    韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語で

    今「屋根部屋のプリンス」という韓国ドラマを観ています。 そこで質問です。 1.いわゆる皇太子のことを「世子(せじゃ)」と字幕で説明されているのですが、韓国語では違う言い方をしているように聞き取れます。 ひとつめは「わんせじゃ」と言っているのがわかるのですが、それよりも頻繁に出てくる言い方は残念ながら聞き取れません。 (「ちょわー」みたいに言ってるように聞こえる) 「わんせじゃ」「ちょわー」(?)の正確な意味と発音を教えて下さい。2.名前の呼び方ですが、字幕では「あなた」とか「おまえ」と出ていても、原語で聞くと相手のフルネームを何度も連呼しているようです。 韓国の方は「あなた」というより、名前を呼ぶことが多いのでしょうか? また、名前はフルネームで呼ぶことが多いのでしょうか? 韓国語を全く知らない初心者です、どうかご教授下さい。

  • 韓国語での、最終回って???

    韓国ドラマにハマッテおりまして、色々と見ているのですが ドラマの冒頭に出る、第1話とか表示される言葉なのですが、第一話とかをハングルで表示されても 数字が出ますし、韓国語ではああなるのだと解るのですが・・・ 最終回の時に表示される『마지믹회』ってのはいったいどのような意味なのでしょう。 韓国語の翻訳サイトなどを使ってみても、翻訳された日本語は『マジミックフェ』としか出てきません。 多分これはハングルの発音そのままですよね? 逆に最終回とか最終話とかそういった言葉を韓国語にしてみても『마지믹회』とはまったく違ってます。 いったいこの言葉はどういう意味があるのでしょうか? 韓国語に詳しい方教えてくださいませ。 ※ここではハングル化け文字になるみたいですね・・・ 参考に http://www.geocities.jp/ugly_caterpillar03/last.JPG http://www.geocities.jp/ugly_caterpillar03/lastt.JPG

  • 韓国語を勉強するのにおすすめのDVDを教えて下さい

    ハングル文字や日常使う簡単な単語は勉強したのですが、韓国で普段使われている会話をもっと勉強したいと思っています。 ただ、専門的な言葉が多かったり、難しい内容(非日常的な)だとあまり普段の生活には役に立たないので、 親子や友人(恋愛)関係が中心の楽しく面白い韓国映画でお勧めの物はないでしょうか? もちろんドラマでも良いのですが、ドラマだと韓国語の字幕がないのではないかと思います。 勉強に役立てたいので、出来れば韓国語字幕がある物が良いのです。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国語がわかる方教えて下さい

    韓国語わかる方教えて下さい (はじめにお断りですが 私は韓国語全くわかりません 単にドラマで耳で聞いての疑問ですので語学的な事はわかりませんので質問の単語の使用の仕方には突っ込みを入れないで下さい 質問内容の使い方のご回答お願い致します) 韓国ドラマを見ていると 許しをこうシーンで 圧倒的に 「チャル モテッソ」 と言っていますが 日本人の感覚からするとなぜ 「ミアネ ヨンソヘ」とかじゃないんでしょうか 特にしきりにすがるシーンだと余計になぜ 「ヨンソヘ」じゃないのか しっくりきません 韓国人は肝心の謝る言葉 「ごめんなさい」や許してほしいより「悪かった(うまくできなかった)」 を多様する と理解するしかないですか? 使い分けはありますか? また 「モテッソ」についてですが 「ハルスオプソッタ」と何が違うのでしょうか? ※ガラケからの利用ですのでハングルは使用しないで下さい

  • ★★★韓国語を短期間でマスターする方法★★★韓国ドラマを字幕ナシで観れるようになりたいです!

    ★★★韓国語を短期間でマスターする方法★★★韓国ドラマを字幕ナシで観れるようになりたいです! 韓国語会話を覚えるには韓国語教室に通うしかないでしょうか?韓国語講座や韓国語教材などでも覚えられるものでしょ うか? 韓国語をぺらぺらになるというレベルではなくて、冬ソナとかオールインのような韓国語ドラマの字幕版を字幕ナシで観れるようになれればいいです。

  • 韓国語の検定について

    韓国語の検定が2つあると思うのですが、(韓国語能力検定と ハングル語能力検定)どちらの検定の方が有名なのでしょうか? というか持っていて価値があるのでしょうか?