• ベストアンサー

「I'd」 「;」 「s'」 これらの意味は?

英文中に出てくる 「I'dの'dの部分」 「文の末?か区切りで出てくる;」 「所有格と思われる時に使われているs'('が右にある意味が解りません)」 これらの意味はなんでしょうか? またこれらの訳もお願いします He'd come. He'd wanted to meet her. よろしくお願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちは、 >「I'dの'dの部分」 「I would」、「I had」, 「I should」の内どれかを省略してかくと「I'd」になります。 >「文の末?か区切りで出てくる;」 コロンという記号です。 詳しくは、こちらのURLをご参照ください。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%B3_%28%E8%A8%98%E5%8F%B7%29 http://someya1.hp.infoseek.co.jp/G-punctuation.html#%E3%82%B3%E3%83%AD%E3%83%B3 >「所有格と思われる時に使われているs'('が右にある意味が解りません)」 基本的には、単語の最後がsで終わる場合は、「's」とせずに単に「'」とします。 a girls' school等 >He'd come. He would come.の略で、「彼は来るだろう」 >He'd wanted to meet her. He had wanted to meet her.の略で、過去完了なので、(過去のある時点まで)「彼は彼女に会いたがっていた。」 ご参考までに、

kkyukino
質問者

お礼

回答有り難うございました

関連するQ&A

  • H'dの略の見分け方は?

    前回'dの意味を教わりました 今回はそれがWouldなのかhadなのかをどうやって見分けたら良いのか教えてください He'd come. He would come.の略 He'd wanted to meet her. He had wanted to meet her.の略 よろしくお願いします

  • 文の意味と構造

    (1)He gives me a telephone call asking me to come out to meet her. という文で、意味は“彼は駅に迎えに来てほしいと電話をします。”となるのですが文構造がいまいちよく解りません。教えてください。 (2)The wounded man was put into the ambulance.の意味を教えてください。woundedのところは分詞構文になっているのですがwoundingだと思いました。なぜwoundedなのでしょうか。

  • 英語について。

    人々には何かを決定しないといけない時が来る。 People come chance when we should decision something. この英文はあっていますか? 添削お願いします。 あと、due to の使い方なのですが…、 たとえば、I wanted her to become a doctor この文に付け足しで、「私が医者なので」としたい場合、due to を使って補足することはできますか? I wanted her to become a doctor due to I'm a doctor という感じで。 due to には、~なので、という意味があると書いてあったんですがこの書き方であっていますか?

  • He said he'd come.

    初歩英語を勉強中の者です。 凄く簡単な英文なんですけど、 He said he'd come. (彼は来ると言った) このhe'dの'dは、wouldの略ですよね?これは、来るかどうか自信がそんなにない意味で過去形なんですよね? ちょっと自信がないので…。

  • pension he'd paid into

    My elderly father remarried after my mother died two years ago. He married an acquaintance who is 30 years younger at the courthouse with no friends or family in attendance. He told this woman beforehand that there was a large widow's pension he'd paid into for decades that he wanted to give to her by marrying her. a large widow's pension he'd paid intoはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • come and とcome to

    「彼は私に会いに来るでしょう。」 He will come and meet me. と模範解答にありましたが。 He will come to meet me. でも正しいでしょうか。 また、違いがあれば教えてください、よろしくお願いいたします。

  • D'awwwの意味を教えてください

    海外のフレンドから D'awww you went to live with her? といわれました (スミマセンが恥ずかしいのでこの話に流れた経歴は聞かないでください…) you went to live with her?の意味はわかりますが D'awwwがよくわかりません。 ええ!?って感じですか、それとも はぁ~、、、見たいな感じなんでしょうか 内容的に驚かれたり落胆されるような場面ではないので、戸惑ってます。 よろしければ教えてください

  • 動詞表現で質問です

    1 oweの語法で、「お金を借りたり・感情を抱いたりする場合はSVOO構文は可能だが「おかげ」の意味ではSVOOは不可」 と参考書にありましたが,辞書ではI owe her my successとかの例文がありました。 どっちが正しいッすか? 2 He went heavily but recently he has come not to smoke . 間違い探しでcome not to smoke → stopped smoking が正解ですがcome not toは使いませんか? (細かすぎる!) 3 Lend me the book if you have ( ) with it . 正解 done → finishedではだめですか? 4, I wanted this done on letterhead stationary こういう文を見かけたんですが、doではなくてbeでは?

  • この英文の意味を教えて下さい。

    この英文の意味を教えて下さい。 It was as if he'd just never amount to anything.

  • callの意味が分かりません

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、主人公たちが近寄ってきた飼い犬を追い払う場面で、 次のような描写が有りました。 Floppy ran up. He wanted to get in the rocket ship with Wilf and Chip. ‟Go away,floppy,” called Chip. ‟The rocket is going to take off!!” 上段3番目の文で、callが使われていますが、callは呼びかけに用いる、と聞きました。 ですが、この文を見ている限り、どう見ても呼びかけているようには思えません。 yellやshoutでもいいと思うのですが、置き換えると意味が変わってくるのでしょうか? どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。