• ベストアンサー

英語・ドイツ語・フランス語→英語・日本語の業務用翻訳ソフト

ヨーロッパ言語(英・独・仏)の社会学・人類学の論文を急いで読む必要があるのですが、お薦めの翻訳ソフトはあるでしょうか。 いまは多少つたない訳でも概要が掴めればいいのですが、将来的には辞書にテクニカル・タームを学習させて、ある程度、下訳が作れるくらいにできるものを探しています。 ちなみに、"TRADOS"は翻訳をサポートしてくれるけれど、最初から辞書があって翻訳してくれるものではないと聞いたのですが、ほんとですか? すみません、どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.1

翻訳ソフトの精度は、どれも似たようなものだと思いますよ。 最近は、ソフトを使わなくてもWeb上で翻訳ができるので便利です。

参考URL:
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
Auster
質問者

お礼

さっそくありがとうございます。 確かに、概要については、Webで翻訳しても十分ですね。 テクニカル・タームが多いので、辞書登録ができる業務用のものを探しています。 http://www.worldlanguage.com/Japanese/Products/Japanese/Translation/Page1.htm などを見ているのですが、使いやすさや訳のレベルがわかればと思います。

関連するQ&A

  • 英語・ドイツ語・フランス語→英語・日本語の業務用翻訳ソフト

    英語、ドイツ語、フランス語から英語または日本語に翻訳する機械翻訳ソフトで、お薦めはありますか? 内容は、社会学・人類学の論文です。 LogoMedia、Systran、Jx9はどうかと思っているのですが、いかがですか。  http://www.worldlanguage.com/Japanese/Products/101644.htm http://www.systransoft.com/ http://www.nova.co.jp/products/Jx9/gaiyou.html リサーチをしている関係で専門用語がとても多く、学習機能が高いものを探しています。 すみません、どうぞよろしくアドバイスください。

  • "Liber amicorum"って何ですか?

    洋書のサブタイトルでよく見かけるのですが、英・独・仏・ラテン語の辞書では翻訳できませんでした。 今のところ法律関係の論文集に多いようなのですが、他分野の本でもあるのかどうか分かりません。 Yahooでこの2単語を検索すると『芳名録』とか『予定稿』とも出てくるのですが、いまいちすっきりしません。 分かる方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 日本在住の英語圏出身者の中に、翻訳業務については「外国語から翻訳者の母

    日本在住の英語圏出身者の中に、翻訳業務については「外国語から翻訳者の母国語への翻訳」に限定すべきであるとの主張の動きがあることが、最近の翻訳者の国際会議の議事進行の中で判明しました。日本在住外国人(主に英語圏)翻訳者の挙げる理由は以下の通りです。 1)EU諸国では翻訳業務は、日本で言う国家資格扱いで、「外国語から母国語」のみが認定される。これに倣うべきである。 2)日本人による「日本語から英語への翻訳の質」が悪い。(ハーバード出身でも駄目だというのが、日本在住英語圏出身外国人の言い分)このため、インドなどの翻訳会社の日本語⇔英語翻訳への進出に隙を与えている。日本人の質の悪い英文とインド人のひどい作品が同じなので、翻訳させて残りを校正するようなビジネスモデル作成へ、隙を与えている。(翻訳料金が日本の20%程度) 3)日本人との婚姻などにより、日本に移住してきた人たちが、日本語から英語への翻訳業務につけるチャンスが限られており、不公平である。日本人の日→英翻訳を止めさせて、外国人に交代させるべきだ。 4)母国語の定義が、誕生から5歳くらいまでに親の指導のもと、使っていた言語と狭く定義している。仏・独2ヶ国語のスイスや、カナダのケベック州(英・仏)についても、「別の言語の影響を受けるので、母国語にはならない。」との見解です。 在日外国人団体は、外国人参政権とも絡めて、法制化を目指して請願などを行う予定だそうです。 ただ、これですと、 1)日→英の翻訳者を選択する自由が奪われます。 2)在日外国人は、日本語がよくわからないので、英語を作成しても、元文書と中身がかけ離れる懸念が残る。大学時代の教授にNative Checkを受けるようにうるさく言われたが、内容が意味不明の作文になったことがあります。 メリットはないと思います。 逆に、外国人による日本語への翻訳を、日本語能力の高い人に限定する方が緊要と思います。今の日本語検定1級では不十分だと思います。

  • 無料の外国語翻訳サイト

    日本語対応の外国語翻訳サイトを探してます。 外国語は仏、伊、西、独など何でもOKです。 出来るだけ使いやすいサイトを希望します。 ちなみに、翻訳でなくても辞書、辞典のようなサイトでもOKです。

  • イタリア語、ドイツ語、フランス語、スペイン語の中では

    文学部志望の高校1年生です。英語学英文学科を専攻したいと思っています。ヨーロッパに興味があります。将来はできればヨーロッパの国にたくさん訪れたいと思っています 今のうちに少しでも英語以外の言葉をやっておこうかなと思っています 候補は伊・独・仏・西 イタリアは私が一番最初に興味を持った国です。陽気な雰囲気が堪らなく、またマフィアなどが出てくる本をよく読むのですが、やはりイタリアが舞台なので別にマフィアに興味があるからというわけではないのですがイタリアの話に触れる機会が増え、惹かれました。イタリア語は一番簡単だけど、使用範囲が狭いと聞きます ドイツは調べたところ中間なんですよね、フランスよりは簡単だけど使用範囲がそこまで広くないとのことで。一番よくわからない言語です。ドイツ人は真面目でいい人なイメージがありますね フランス語は発音が美しく、だけど文法や発音がめちゃくちゃ難しい。でも役に立つ。フランスはとても魅力的な国で、英・伊に次いで興味を持っています スペイン語は広い範囲で話されていると聞きます。役に立つのではないかと思ってはいるのですが、国のこともよくわからないためどうもピンときません 自分で色々調べた範囲でのイメージは上の通りですが、どの言語を勉強するのがいいでしょうか。流石に何個も出来ないので、とりあえず一個で 間違っているイメージなどあれば指摘していただければ光栄です 各語の長所、短所など教えてください (赤本を見ると、過去問が英語は果てしなく難しいのに他の言語は訳をするだけの簡単なものでした。今から必死に他の言語を勉強したほうが点取れるんじゃないか?!と話題になっています。どうなのでしょう?笑)

  • 英仏独の辞書について

    英->仏独のあまり大きくない辞書を探しています。(翻訳機械でなく、普通の本形式のです。)対応単語が載っている程度で良いのですが、出版社等、知っている方いらっしゃいましたら、教えて頂けないでしょうか。よろしくお願いします。

  • ドイツ語なのですが・・・

    はじめまして。ドイツ語がほどんどわからないのですが、ドイツのサイトから個人輸入したい商品があり、無料の翻訳サイト(独→英)等を利用して何とか注文完了まではこぎつけました。しかし翌日相手先からほとんどの商品が欠品なので、どうするか?というような内容のメールがありました。辞書で調べてメール内容は何とか理解できたのですが、返答するとなると自信がありません。 「御連絡ありがとうございます。それでは全ての注文を取り消して下さい。」 と返答したいのですが、どのような文章になりますでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 日本語から各国語への変換は?

    9月~10月にヨーロッパ数か国語を周遊する予定です。出発前に少しは勉強したいので、PCサイトで、日本語の単語や簡易文を英・仏・独・伊・西に同時に変換できるものを探したのですが、使いやすいサイトが見つかりません。(例えば「リンゴ」と入力したら[apple],[pomme],[afple]・・などと出るような・・)どなたか教えて下さい。 また、旅行中は同様の性能を持つ電子辞書を持って行くつもりですが、ご推奨のメーカーや機器を 教えて下さい。それとも、辞書機能のほか、海外旅行用のMAPやGPSもついてるようなソフト(アプリ)があるなら、タブレット器を買った方が良いでしょうか? 以上、よろしくお願いいたします。

  • 英語で書かれたドイツ語の教材

    私は昔 ドイツ語を勉強しましたが、また勉強を始めたいと思います。そこで教材は英語で書かれたものを使おうと思います。 私は英語が一定レベルできるので、遠回りになるとか理解しにくいというのは特にありません。 Teach Yourselfは中国語で使ったんですが、日本の学習書にはない遊び的な部分もあって楽しいんですが、 Beginner's Courseは易しいものの、ダイヤローグに訳がないし、その分 簡単な表現しか載っていなくて物足りなかったです。でも Complete Courseはユニット毎にムラが大きく、特に練習問題がひどく難しいものが多かったです。 hugoはイタリア語で使いましたが、こちらはダイヤローグの行毎に英訳が下に書かれていました。 そこで質問です。英語で書かれた外国語の教材でドイツ語を学習した方はおりますか?お勧めの教材を教えてください。ついでに独英の辞書も教えていただければ幸いです。

  • 多言語英語電子辞書を探しています

    OEDレベルの多言語電子辞書を探しています。○日・日○ではなく○英・英○で、○=独、仏、伊、西外が1台に入っていると助かります。eBayなどで探しましたが、見つかりませんでした。メーカー・機種が分かれば海外のメーカーでも直接コンタクトして入手たいと思っております。

専門家に質問してみよう