• ベストアンサー
  • 困ってます

英語・ドイツ語・フランス語→英語・日本語の業務用翻訳ソフト

  • 質問No.564696
  • 閲覧数106
  • ありがとう数2
  • 回答数1

お礼率 66% (24/36)

ヨーロッパ言語(英・独・仏)の社会学・人類学の論文を急いで読む必要があるのですが、お薦めの翻訳ソフトはあるでしょうか。
いまは多少つたない訳でも概要が掴めればいいのですが、将来的には辞書にテクニカル・タームを学習させて、ある程度、下訳が作れるくらいにできるものを探しています。

ちなみに、"TRADOS"は翻訳をサポートしてくれるけれど、最初から辞書があって翻訳してくれるものではないと聞いたのですが、ほんとですか?

すみません、どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 19% (1556/7783)

翻訳ソフトの精度は、どれも似たようなものだと思いますよ。
最近は、ソフトを使わなくてもWeb上で翻訳ができるので便利です。
お礼コメント
Auster

お礼率 66% (24/36)

さっそくありがとうございます。
確かに、概要については、Webで翻訳しても十分ですね。
テクニカル・タームが多いので、辞書登録ができる業務用のものを探しています。

http://www.worldlanguage.com/Japanese/Products/Japanese/Translation/Page1.htm
などを見ているのですが、使いやすさや訳のレベルがわかればと思います。
投稿日時:2003/06/03 09:49
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ