• ベストアンサー
  • 困ってます

ドイツ語(?)の発音と日本語の発音

大学で少しだけドイツ語を学んでいて、疑問思ったのは日本になじみのあるドイツ語の発音の中に、「それでいいのか?」と思ってしまうものが結構あります。そう発音している日本人が間違っているのか、別にまちがってはいないのか、それが知りたくて質問してみました。 たとえば、 靴のメーカー m?bus    モーブス(⇒メーブスではないのか) 車のメーカー volkswagen フォルクスワーゲン(ヴァーゲンでは?) 神戸のカフェ FREUNDLIEB フロインドリーブ(フロイントリープでは?) ご存知の方、よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数1168
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14850/31614)

(1) 靴のメーカー m?bus    モーブス(⇒メーブスではないのか) (2) 車のメーカー volkswagen フォルクスワーゲン(ヴァーゲンでは?) (3) 神戸のカフェ FREUNDLIEB フロインドリーブ(フロイントリープでは?) (1) 日本語の標準語ではアイウエオの母音五つです。ドイツ語には五つ以上あります。 o のウムラウトは、日本語の標準語にない母音ですから、古来先学が苦労され「ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い」などという川柳も出来ました。正直に言えばモーブスもメーブスも外れ、いい加減に言えばどちらでもよいでしょう。 (2) ドイツ語のドッペルウーは、「v」(有声唇歯音)ですから、終わりの方はフォルクスヴァーゲンの方がドイツ語に近いですね。 (3) ドイツ語のデーは、語尾では「t」(無声歯茎閉鎖音)になりますが、前が「n」の有声音、後ろも「l」のような有声音に挟まれると、声帯が有声、無声、有声、と変わるのは面倒なので、有声の「d」に戻ります。ですからフロインドリープの方が、ドイツ語に近いと思います。 (言わでものこと) 日本語でも、名古屋方言では「さむい」が u のウムラウト、「あおい」に o のウムラウトに近い母音があります。仮名を見れば終わりの「い」がドイツ語の「あたま点々」と同じ働きをしているのが分かります。こんど「きしめん」を食べにいらっしゃったら、日本語のウムラウトも味わってください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど、詳しい回答ありがとうございます。 たしかにウムラウトの発音はなれるまでは難しいですね。なんとなく日本人が妥協するのもわかります。本来のドイツ語の発音が平然と日本語に直されてることに気づくと、結構違和感を感じます。 (3)はフロイン「ド」リー「ブ」が店名でした。ド⇒トに直しましたが、発音の効率?からドのままでいいことは知りませんでした、ありがとうございます、大変参考になります。 ただ気になったのは、最後のbを「p」と発音していないところでした。 ギョエテ(笑) 日本語に直すと気持ち悪いですね。 名古屋のウムラウト、覚えておきます。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • Volkswagenの読みかた(ドイツ語読み)

    日本では”フォルクスワーゲン”と読まれていますが、その車名で”ゲレンデヴァーゲン”といったりしています。ドイツでは”フォルクスヴァーゲン”と発音しているんでしょうか?

  • ドイツ語→日本語

    (1)In vielen Ländern der Erde untersucht sie jedes Jahr , wie die Bevölkerung die Korruption wahrnimmt und welche Erfahrungen sie mit Bestechung und Bestechlichkeit macht. (2)Dieser Index listet 180 Länder nach dem Grad der Wahrnehmung von Korruption auf , von besonders wenig bis sehr korrupt. Hier nimmt Deutschland den Platz 16 ein. (3)Besonders die Situation in den Parteien und in der Privatwirtschaft macht den Menschen Sorge. Zudem trauen 77 Prozent der Bürger ihrer Regierung nicht zu , dass sie das Problem angehen und lösen wird. (4)In diesem Pessimismus werden die Deutschen in Europa nur noch von den Briten und den niederländern übertroffen. Dabei arbeiten immer mehr Firmen an ihrer Unternehmenskultur. Sie wollen der Korruption vorbeugen und sie bekämpfen. .なるべく正確にお願いします

  • ドイツ語⇒日本語 の訳について

    Aber ich erinnerte mich einer nach dem anderen, und jetzt kann ich die Namen der meisten Teile zu erzählen. というドイツ語がメールの文中にあったのですが、下記解釈であっていますでしょうか。 「しかし私は1つずつ覚えていきました。そして今では私はほとんどの部品の名前を言うことができます。」 送信者はドイツ語のネイティブではないので、そもそもの原文が正しいのかは不明です。 よろしくお願い致します。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

No.1の方から優れたお答えが出ています。 別の観点から申しますと。あまり気にしないことです。そして、矛盾するようですが、ご自分の発音は少しずつ修正してゆくことです。 これが正しい、これは間違いと法律のようには考えないことです。方言によっても異なりますし。(日本語でも名古屋にはウムラウトがあると、今日初めて知りました。) 話をするとき、言葉に詰まると「ワタクシーーー、トテモーーコマッテーー」などのように伸ばして話します。これをドイツ語で、「イッヒーー 」のように伸ばしたら確かにおかしいですね。ich の後ろには母音「イ」はありませんから。ドイツ人なら「イーーーch」と単語の前半が伸びるでしょう。 別の話。セレナーデ/小夜曲のドイツ語は Eine kleine Nachtmusik です。この発音はアナウンサーでも下手ですね。たびたび放送されるのですから、ちょっと練習すればよいのにと思います。 他の方のすばらしいお答えの後に、どうでもよいコメントをつけました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 勉強するとつい「おかしいんじゃないのか」って考えてしまいますね。ドイツ語を知らない日本人に声高に叫びたい気分です。 いろいろありがとうございます。参考になりました。

  • 回答No.2

横ですが、下の方がこれ以上付け加えることがない優れた回答をしてらっしゃるので、トピ主さんの違和発音リストに付け加えさせていただいてもいいでしょうか。 昔の訳でSchiller シルレル シラー Wien ウィーン ヴィーン Wiener ウィンナー ヴィーナー 都市名H?chst ヘキスト これは?が難しいですが、へヒストのほうが近い Beethoven ベートーヴェン ベートーフェン van Beethoven ファン・ベートーフェン M?nchen 昔の名称ミュンヘン ミュンヒェン Michael 時折見かけるミハエル 最近は訂正されてきた、ミヒャエル Elisabeth 昔の名称 エリザベト・エリザベート 正しくはエリーザベト M?rchen メルヘン メル(ァ)ヒェン Wittgenstein ところどころウィトゲンシュタインと見かけます… Heidi ハイジ ハイディ Walk?re ワルキューレ ヴァルキューレ Wagner ワーグナー ヴァーグナー 都市Kaiserslautern カイザースラウテルン カイザースラウターン Martin マルティン・マルチン マーティン 英語読み?される Br?tchen ブレッチェン ブレートヒェン M?dchen メッチェン メートヒェン その他、日本で通用している Mercedes メルセデス メル(ァ)ツェーデス BMW ?? ベーエムヴェー Miele ミエレ ミーレ Siemens シーメンス・ジーメンス ズィーメンス Wenko ウェンコ(!) ヴェンコ 書いていて、楽しい発音のものも多いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

付け加えてください(笑 おもしろいですね、こんなにあったんですね。 たしかに、「ハイジ」の映画で、呼びかけるときに「ハイディ!」って言ってたのを授業で見ました気がします。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ドイツ語と日本語について

    ドイツ語と日本語の特徴を教えてください

  • ドイツ語→日本語

    以下のドイツ語が訳せず困っています。どなたかドイツ語の出来る方、助けてください。お願いします。 Betrogen! Der ber?hmte Professor Billroth in Wien erhielt einstmals ein Telegramm mit der Anfrage, ob er bereit sei, sofort nach Kiew zu kommen, um einen reichen Getreideh?ndler zu operieren. Dieser sei vom Dach gest?rzt und die russischen ?rzte getrauten sich nicht, die notwendige Operation an ihm vorzunehmen. Billroth antwortete, da? er komme, wenn man ihm f?nftausend Mark bitte und, reiste, nachdem die zustimmende Antwort eingetroffen war, sofort ab. In Kiew teilte man ihm mit, der Patient sei inzwischen gestorben, und fragte, ob er bereit sei, einen andern Kranken zu operieren, wof?r man ihm tausend Mark biete. Billroth dachte sich, tausend Mark seien immerhin besser, als ?berhaupt umsonst gereist zu sein. Und so nahm er die Operation vor. Sp?ter erst erfuhr der Arzt, da? man ihn auf geschickte Weise betrogen hatte, um viertausend Mark zu sparen. Der von ihm operierte Patient war n?mlich kein anderer, als eben der vom Dach gest?rzte Getreideh?ndler selbst.

  • わざとですか?歌い方での、日本語の発音

    わざとですか?歌い方での、日本語の発音 西野カナさんとか、大塚愛さんとかの歌を聞いていてよく思うのですが 例えばた行の発音で「た」を「たぁ」、「て」を「てぇ」と歌っています。 「会いたぁくてぇ」という感じです。 話してる時には違和感を感じないのですが、歌う時はわざとですよね? なぜこういう発音をするのか教えて下さい。 私はカラオケがあまり得意じゃないんですが、こういう発音をすると もしかしたら歌いやすいとか、上手く聞こえるとかあるんでしょうか。

  • 発音について(日本語)

    私は、発音が悪くてサ行が正しく出せませんでした。 友達に指摘され、治さなきゃなぁと思って通院しました。 結局、舌の位置が悪かったらしいのですが、 治した今でも正しく出せていない気がします。というか、出せていません。 文末の「す」、例えば「~です」「~ます」の「す」の時に 息が漏れ出ていて、「スー」と息の音が聞こえます。 原因としてあげられるのは、前歯の隙間だと思います。 その事をクラスメートにバカにされたりします。 それで、今度私はどうしても日直をしなければならなくて、号令をかけなければなりません。 その時に、からかわれるのが嫌なので、何とか「スー」とならないようにしたいです。 この事を、通院していた時に担当してもらった先生に聞いたところ、 「前歯と前歯の間に隙間があることを考慮して発音の指導をしたから大丈夫、気にしなくていいよ」 と言われました。 でも、やはり気になってしまい、歯科へ行ったところ、 「前歯の隙間を埋める場合は、歯の矯正が必要になる」と言われました。 歯の矯正が必要なら、お金もたくさんかかるし、時間もそれなりに必要だと思われます。 でも、今のままの発音でいるのも嫌です。 矯正するかしないか…迷っています。 日直を含めて、今後も人前で話す機会は必ずあります。 その度に、からかわれたり初対面の人から「おや?」と思われるのも嫌です。 分かりにくい文章でごめんなさい。 とにかく、迷っているのでアドバイスをお願いします。 また、姉には「努力次第で何とかなるんじゃないか」と言われたのですが、 息が漏れ出ない発音の仕方などがあるんですか? あるのなら、教えてください。

  • ナントカのA、ナントカのB、日本人のよく知っている言葉で

    電話でアルファベットをいくつか伝えなければならないことがよくあるのですが、聞き間違いを防ぐために ~~~のA ~~~のB ~~~のC ・・・ のようにして伝えようと思います。 欧文通話表とかフォネティックコードというものがあるのは知っています(Alfa,Bravo,Charlie,・・・)。しかし、日本人にとってなじみがない単語もあるし、フォネティックコードを知らない人にもすぐにわかるような言葉にしたいのです。 AからZまでどんな言葉がいいでしょうか。案を下さい。 どれか思いついたのものだけでもいいです。 できれば、日本人にとって発音しやすいものがいいし、大抵の人が知っている言葉がいいです。 地名もOKです。 「knifeのK」のように、読まないアルファベットはふさわしくないと思います。 「ライトのR」のように、別のファルファベットの言葉と紛らわしい(light?)ものも望ましくないと思います。

  • ドイツ車のメンテナンスパックについて

    アウディのフリーウェイプランっていいですね。 3年目の車検までの点検や消耗品交換が無料ですって。 よく、車の販売価格に盛り込まれてるっていう人がいますが、 比較対象のBMWは、きっちりメンテナンスパックが有料です。 やっぱりすごいことなんではないでしょうか? あっ、ベンツはまだ調べてないんで。 ところで、フォルクスワーゲンのVolkswagen Professional Careも 無料ですごいな、さすがはAUDIと同じグループやなって感心してたんですけど、 よく見ると、交換部品の交換工賃が無償!!だって。。。。 交換部品代は、きっちり有料ってことです。 これ、けっこう見落ちしがちになるんじゃないかな・・・・。 いくら大衆車でも、 ちょっとけち臭いな、ちょっとこすずるいなって思いました。 まあでも、少しは安くなってるからいいのかな。 国産メーカーは、メンテナンスパックは有料ですもんね。 ということはやっぱり、無料分は、車体価格に盛り込まれてるってことでしょうか。

  • 英語の発音は複雑?日本語の発音は単純?

    多くの英語の発音教材に、あたかも「日本語の発音は、英語の発音に比べて(又は全ての言語に比べて?)はるかに単純」というようなニュアンスのことが書かれているような気がします。 少なくとも、英語に比べて子音も母音も日本語ははるかに少ないとか、音節のパターンがはるかに単純とか、主に使われる周波数の範囲がはるかに狭いとか、「日本語の発音(又は音韻)は単純」というニュアンスをにおわせることをしばしば見かけます。 つまり日本では、 「日本語の発音というか音韻体系は単純、英語(又は日本語以外の全ての言語?)の発音は複雑」 というのは、誰もが信じて疑わない常識とされているのでしょうか?

  • ドイツ語なんですが、日本語でどういう意味ですか!?

    ドイツ語なんですが、日本語でどういう意味ですか!? わかる方、教えてください。 wenn du sparen willst, kannst du nach Deutschland fliegen!

  • ドイツ語「Gussenstadt」の日本語の発音は?

    ドイツの街の名前、 Gussenstadt Stadtprozelten Marienberg Franconia Villingen-Schwenningen は、日本語では何て発音するのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語のハイマーって日本語だとなんですか?

    下記URLのページを読んでいたら、ハイマーと言う単語が出て きました。長いです。真ん中ら辺にでてきます。 http://www.k-hosaka.com/kashimura/shihon.html ーーーー引用しますーーーー  哲学的にはこの感覚の中心には、マルクスに加えてニーチェ  がとりわけ強く存在する。「ハイマーで哲学せよ」と語りつ  つ、未来派とファシズムに大きな影響を与えたのは彼である  。 ーーーー引用おわりーーーー ニーチェが「ハイマーで哲学せよ」と語ったと読めます。ニー チェはたぶんドイツ語を使ったはずです。ハイマーはたぶんド イツ語です。○○でというふうにでという助詞がついているので 、ハイマーは、場所または道具です。 ドイツ語のハイマーって日本語だとなんですか?