漢字の勉強についての質問

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人の質問ですが、漢字の勉強についてわからないことがあります。
  • 4つのレベルで漢字を学んで、それらを使って単語を作っているが、すべてを知らなくても使える方法はあるのか尋ねています。
  • 貴重な漢字と読み方の添付ファイルも送られてきました。
回答を見る
  • ベストアンサー

漢字の勉強についての質問

アメリカ人の質問ですが、意味のわからないところがあります。 I have been studying the frist 4 levels of Kanji learning the characters and the forming words with them as they show them I am beginning to understand them but My question is there a way I begin to use them without knowing all of them? 1. 4 levels とは、彼の使っているテキストブックのレベルですか(私には関係ない?) 2. forming words とは、一つの漢字についてのことなのか、熟語のことなのか、それとも両方でしょうか? 3. 一つ一つの漢字の意味を知らなくても、熟語を使うことができるかどうかを聞いているのでしょうか? 添付ファイルで、秋、秋風、春夏秋冬 という漢字と、ローマ字の読み方を送ってきました。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

>1. 4 levels とは、彼の使っているテキストブックのレベルですか(私には関係ない?) そうだと思います。 >2. forming words とは、一つの漢字についてのことなのか、熟語のことなのか、それとも両方でしょうか? the forming words with them ですから「習った漢字を使って語を作ること」ということで、添付ファイルにもあるように、「秋」を習ったら秋風、春夏秋冬というふうに、その字を使った単語も勉強しているということではないでしょうか。 >3. 一つ一つの漢字の意味を知らなくても、熟語を使うことができるかどうかを聞いているのでしょうか? これがよく分からないのですが is there a way I begin to use them without knowing all of them? ということは、「漢字全部を覚えていない段階でも、覚えた漢字だけを使って文を書いていく方法はあるか?」という意味としてとらえるのが一番納得行く質問のような気がしますが、どうでしょうか。 ただ、もしその方が漢字の勉強だけじゃなく日本語をトータルで勉強していて、ひらがなをすでに習っている場合ですと、これじゃ意味をなしませんから私の解釈は間違っているということになります。

kotorimama
質問者

補足

彼は、ひらがなを全部覚えてから、漢字の勉強に進んでいます。独学です。彼の質問の意味を聞くための英文を作りました。 I don't understand your question. " without knowing all of them" ... what is them? themが何を指しているのかがわからないといいたいのですが、 これで通じますか?

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

ひらがなはすべて学習済みですか。ではひらがなだけで簡単な文を書くことは出来るのでしょうかね? まあ、いずれにせよ、質問の意味を確認するのが一番ですね。 You write " My question is there a way I begin to use them without knowing all of them?" What do you mean by that? I can't understand what the "them" indicates. こんなところでいかがでしょう。

kotorimama
質問者

お礼

本人に確認してみます。 再度回答をくださって、ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 下記英文について質問があります

    What was it that made the collection of Gamelan instruments so appealing to you? The fact that I had never played any of them before.Knowing that I would not see a collection like that in too many places made it really easy to decide to work with them. I think because I was so unfamiliar with the instruments it allowed me to approach them in a very unbiased way. To treat them purely as sound objects without the weight of tradition or set of rules about how to play them. Probably much to the horror of Gamelan traditionalists out there … Q1 Knowing that I would not see a collection like that in too many places made it really easy to decide to work with them. この文章の構造がわかりません。Knowingは動名詞ですよね。だとしたら、このknowingを受ける動詞はどれになりますか?madeでしょうか? Knowing made it really easy to decide to work with them. これで、knowing that~は、that以下を「知る事」は、ガムランを弾いてみるという決断を容易にした。 しかし、that以下がどうもピンと来ません・・・。 無理矢理直訳すると、「多くの場所であのようなコレクションを見た事がなかったと知る事は、them(ガムラン)を弾いてみるという決断を容易にした。」となりますが・・・。何も知らないからこそ、知りたいという欲求が沸いてきたということを言いたいのでしょうか? Q2 I think because I was so unfamiliar with the instruments it allowed me to approach them in a very unbiased way. このセンテンスのallowedはどう訳出しますか? Q3 Probably much to the horror of Gamelan traditionalists out there … このセンテンスの意味がわかりません。 Muchは名詞ですか?  The horror of Gamelan traditionalistsというのはガムランの伝統主義者の憎悪。ですか? つまり、この人は完全にガムランをオリジナルな扱い方をしたので、こう言っているのかと。 この文章の構造がわかりません。Knowingは動名詞ですよね。 無理矢理直訳すると、「多くの場所であのようなコレクションを見た事がなかったと知る事は、them(ガムラン)を弾いてみようという決断に至るのが簡単にした。」となりますが・・・。 以上です。よろしくお願いいたします。

  • 漢字を中国語で、英語で、何と言いますか?

    漢字、という言葉を中国人に英語の会話の中で伝えるには何と言えばいいのでしょうか? 具体的に以下のシチュエーションで困っています。 最近、日本語の話せない中国の方と中国語の話せない私が、英語で会話をしたのですが、漢字をどのようにして学んだのか?と聞きたかったので、 How have you learned KANJI when you're child? Does Chinese also feel hardly to remember writing KANJI? と言うような感じで聞いたのですが、KANJIの意味がどうしても伝わらず、Chinese words とか、Character とか、色々言ったのですが、覚えるのが非常に大変な漢字を書けるようになるために、日本人は名札を忘れたらお昼休みにひたすら漢字を書かされたりして覚えるんだ~。というような、いわゆる日本語での The 漢字 のニュアンスで伝えることができませんでした。 どなたか教えてください。中国人は漢字のことを何と読み、何と書きますか? ちなみに英語圏の人にはKANJIと言えば通じます。ま、日本語を学んだ経験がある方だけなのかも知れませんが。。

  • As examples, he cites the KANJI cha

    As examples, he cites the KANJI characters for the " League of Nation " and " United Nation " and such catchy creations an gorin (KANJI meaning " five circles ") to convey the concept of the Olympics. 例えば、「連盟」や「連合」といったものや「五輪」(これは「5つの輪」を意味する漢字である)といった覚えやすい造語の例をあげた。 これってどういう意味ですか? 訳あっていますか?

  • 翻訳お願いします。

    The Korean language is similar to Japan in terms of grammar , and Chinese has Kanji characters.

  • 英語和訳 大学入試レヴェル

    networks hold the answers to so many questions that at Harvard alone, the number of researchers studying them may reach three digits. so - that構文ですか??? I wrote Connected after discovering that I was working on special case of network effects and (1realizing 2to realize 3realized) they shared of voting behavior. 正解は1なのですが意味合いによっては2になる可能性ってありますか? Our health depends on more than our own biology or even our own choices and actions more than の部分がわかりません In addition to knowing what works such interventions require knowing who is most influential and this may vary from purpose to purpose. 構文がわかりません

  • 英文の意味がわかりません

    「Think of the satisfaction,I would explain to them,of crawling into bed and knowing that your dreams are about to take place on top of ninteenth-century American literature.」 という英文の意味がわかりません。 特に、なぜ突然「of crawling」が来るのかや、「take place on top of」の意味がわかりません。 どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語で説明希望 日本語助詞「と」

    日本語の助詞についておしえてください。 日本語のテストありますので。 I am in the middle of studying japanese for JLPT3 and I need your assistance for figure them out. Here is the 2 questions. (1)because of you I became stronger (in Japanese!) So I wrote: 毎日私は強いなります。 Someone said it meant strong like fighting. and "よろしくお願いします” to be about studying! I didn't know the kanji/words it's using. I would like to know why it is and what it is. (2)Thinking "my japanese is slowly better because of you". I wrote 私の日本語がゆっくり良いのであなたです。 Someone said 私の日本語がだんだんと良くなるのは、あなたのおかげです。is correct. But most of people said it is a little awkward and they would say they can omit と and だんだん~になる seems more natural to say. I have no idea which is correct and why it is. That's when I realized, , I need なる to make it "becomes better". I also knew "だんだん" but I didn't know why it used "と" or why と"? Why not just "だんだん良くなる?" Your assistance would be highly appreciated. Thank you.

  • 文字が#7?/2しました

    パソコンなどで文字がばけた時の英語を調べますと The characters are garbled. という英訳が見つかりました。 この英語は一般的に口語などで使われるものでしょうか? また、別の言い方をするとしますとどういうのがいいでしょうか? 1. The characters become what I cannot read. 2. The characters are indecipherable. 3. The characters are difficult to read because I do not know these words. などでしょうか?

  • 英文添削お願いします

    「漢字が思い出せずもどかしく思う。」 の英訳ですが、 僕の回答 :I am irritated not to be able to remember a kanji. 模範解答 :I am irritated that I can not remember a kanji. 僕の回答の文法的な誤りについてご指摘お願いします。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(6)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので1番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。2番は、辞書を調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.As you know Japan and China use kanji(Chinese characters) . Japan use kanji, hiragana and katakana. China use only kanji. Some Japanese kanji and Chinese kanji have same mean. But they are different pronunciation. I’ll tell you Chinese kanji and Japanese kanji. Chinese people use easy kanji. Japanese people use old Chinese kanji. Old kanji is very difficult. We learned kanji in school for 12 years. But we don’t know many kanji. ご存知のように日本と中国は、漢字を使用します。日本では、漢字と平仮名とカタカナを使用します。中国は、漢字だけです。意味が同じ漢字もありますが、発音が違います。同じ漢字でも意味が違うものもあります。中国と日本の漢字について説明します。中国では、簡単な漢字を使用しています。日本では、古い中国の漢字を使用しています。古い中国の漢字は、とても難しいです。私達は、12年間漢字を学校で習いましたが、知らない漢字が沢山あります。 2.今は、彼氏はいません。早くいい人に出会いたいです。 この前の手紙で貴女は別の都市に引っ越すかもしれないと書いてきましたね。だからこの手紙を貴女の実家に送ることにしました。