• ベストアンサー

英語堪能な方へ。スピーチ中のカタカナ英語の発音は?

英語能力は、とてもとてもですが、 英語通の人から「発音がきれい」と言われたことがあり、 内心嬉しいです。    笑 で、人前で演説する立場になったのですが、 スピーチする文の中に「カタカナ英語」がある場合。 (たとえば、「スクーリング・サポート・ネットワーク事業」とか 「カリキュラムサポートセンター機能」とか、 ま、いろいろあるのですが。。) テレビなどで、「洋顔」(笑)な人や、 バリバリのアナウンサーなどが、 ニュースの中の英語を美しい発音を交えて、 解説しているのを聞くと、 「ああ、ほんとは、ああ言う発音なんだ」と思うと共に、 「なんか、違和感だな~」って感じてます。 そう言った場合は、英語堪能な方は、 どう発音されているのでしょうか? きちんと英語に準じた発音ですか? それとも日本で一般的に読まれるような 「カタカナ英語」でしょうか? よろしくお願い致します。(^^)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

英語圏帰国子女です。 日本語の文中に出てくるカタカナ語は、ちゃんと(?)カタカナ読みします。 人間は、言語に合わせた音域で聞いていると思いますので、「日本語だ~」と思って、日本語音域で聞いているときに、突然英語音域の言葉が混じると、「え?今なんて言ったの?」ってなってしまうと思うんですよね。外国語の音域に慣れてない方なら、なおさら。 タダでさえ理解しづらいカタカナ語を聞き取りにくく発音して、話をややこしくする必要はないと思うんですよね~。 個人的には、英語読みでしゃべる人を見ると「日本語しゃべってるときまで、英語の発音がいいってのをひけらかさなくたっていいじゃん」と思ってしまいますね。「ちゃんと日本語しゃべれよ」と^^;。 在外期間が長くてつい出てしまう人とか、そういうのが“芸風”ってな人なら、いいと思いますけど。TPOもあるでしょうしね。

kyouichi-7
質問者

お礼

>日本語音域で聞いているときに、 >突然英語音域の言葉が混じると あ、そうなんですよ!  逆の場合でも、英語のヒアリングの時は、 脳みそは英語一色で臨戦体制ですから、 突然「ラーメン、オイシー」なんて言われると、 フリーズします。  笑 >ひけらかさなくたっていいじゃん ヽ(^_^;)ノ ほ、本音がチラリ~。 いや、実は、同感です。 (ほんとは、↑そう書きたかったんだけど、 ちときついかな~って思ったもので。。。ぼそぼそ。笑) 外国人と対談しているのならともかく、 日本国内に放送してるんだから、 「日本語でしゃべれよ~~」って思っちゃいますよね? >「ちゃんと日本語しゃべれよ」 実際に英語会話に囲まれた生活を営んでこられた 日本人のmomonokojiさんにそう言われると、 溜飲が下がります。 ・・・・・ってか、危ない危ない。 気をつけて「カタカナ発音」するようにします。 回答ありがとうございました!

その他の回答 (4)

noname#9692
noname#9692
回答No.5

こんにちは☆ 日本語でのスピーチの場合のカタカナ語でしたら、日本でしか通用しない和製英語もありますし、もちろん日本語通りの発音でいいと思いますよ。 聴いている人が日本人ばかりでしたら尚更、きちんとした日本語の発音で話すべきだと思います。 何か強調させたい理由がり、どうしても英語通りの発音で伝えたい場合のみの使用でいいのではないでしょうか。 最近テレビとかでもすんごい英語混じった話し方されている方いますが、私はあんまり好きじゃありません。英語話せるんだぜって感じで自慢気に聞こえます。(多分自慢なんかしてないと思いますが^^)。 英語が苦手な人にとっては意味が分かりにくくになったりもしますし、違和感もありますので、できたらテレビではあのような話し方はしないで欲しいです。 ずっと疑問に感じていたのですが、ラジオを聞いていると、ほとんど英語で話してるハイテンションのDJさんがいますが、あれは皆さん理解されているのでしょうか? ちなみに#2さんの「イィーメェーゥル」がとても面白くて泣きそうです(^-^;) 私の上司でもいました、必死に英語っぽく単語を織りまぜて話す方が。。。とても切なかったです。。 ということで、聴いてくださっている皆さんに正しく理解していただけるようなスピーチをがんばってくださいね。

kyouichi-7
質問者

お礼

>日本でしか通用しない和製英語もありますし そうですよね? 「イメージアップ」だの、「アイドル」だの、 「コンパ」「カルチャースクール」「ジャージ」 「ハローワーク」・・・・枚挙に暇がありませんね。笑 >聴いている人が日本人ばかりでしたら尚更、 >きちんとした日本語の発音で話すべきだと思います。 はい。以前音声チャットした時に相手方に 「まるでアナウンサーみたいなしゃべり方」と言われたり、 実際にオフ会で会ったメル友にも「すごい、江戸っ子のしゃべりだわ!」 って感心されました。   (もっとすごいことも言われたけど。。。。笑) もともと、話すことはそんなには嫌いではありませんし、 子供の頃から外国かぶれですので、英語にも関心があり、 (あるんだけど、英会話が、いつも中途半端。 涙) 今回の質問を立ち上げた次第です。 100人くらいの聴衆ならいいのですが、 今後、数百人相手に、しかも屋外でマイクを通しての 挨拶となると、やっぱ、いろいろなことを意識してしまいます。 (どっこでだれが聞いてるかわかんないし~~。) 少し早口になる嫌いがありますが、 出きれば、聞く立場の人達の心に、 少しでも何かが残るような話をできたらと思っています。 >(多分自慢なんかしてないと思いますが^^) ↑いえ、「自慢してるんです」よ。 「私は、エリートなのよぉおお」って。  笑 >あれは皆さん理解されているのでしょうか? ラジオは結構車運転している時に聞くので、 あんまし、まともに聞いてません。 「こうるさいBGM」ってなもんでしょか? >とても切なかったです。。 ・・・・う、危なかった。。。。汗;;; 因みに「あい きゃなっ すぴーっ いんぐりっしゅ」 は発音に自信があります。   核爆! >がんばってくださいね。 次のスピーチの草稿、日曜日にでも検討します。 もともと「モチベーション」「コンセプト」 「プレゼンテーション」とかの英語をいれまくる演説は、 英語が堪能でないと言う弱みがあるからか、 するべきではないと思っていますし、 突っ込まれたらスペルなんか書けません。 笑 しっかり「日本語」でいくことにします。 vita2000さん、回答ありがとうございました♪ (^^)

kyouichi-7
質問者

補足

vita2000さんの補足欄ですが、 皆様にお礼申し上げたいと思います。 実は、この質問を立ち上げるより前に、 とある会でのスピーチがあり、 これからの自分の抱負や姿勢などを話しました。 トップの立場でもあり、笑いを取るわけにも行かず、 参加者の反応も、うなずきと拍手だけで、 なんか「う・・・・;;;」という心理状態に陥り、 こう言った質問を立ち上げた遠因でもありました。 しかし、昨晩、とある主婦の方(しかも美人♪笑)より、 「kyouichi-7さんが、  あんなに真面目に考えておられるなんて、  私はとても感動しました。こちらのほうでも、  これから、できる限りお手伝い致します。」 との電話を頂きました。 このスピーチは、すべて「日本語」Onlyでした。 なまじ、インテリぶって、 スペルも知らない外来語を混ぜるよりか、 生まれ育った母国語である日本語を、 「ゆっくりと」「聴衆の皆さんの顔を見ながら」 「心をこめて」 話す事が、どれだけ聞くものの心に響くかと、 改めて実感しました。 巻き舌で演説するようになるには、 英語圏で日常生活を難なく過ごせるほどの、 会話能力を身につけてからにします♪    (いつのことやら。 笑) 今回も、暖かいアドバイスを頂き、 配点には苦労しました。 このようにさせていただきましたが、 気持ちは、全ての皆さんに差し上げたい思いです。 ありがとうございました! (^^)

  • juvi
  • ベストアンサー率31% (524/1684)
回答No.3

あくまで日本語をしゃべっているのですから、日本語読みするべきだと思います。 また、なかには間違った英語で日本語化している物まで、英語的発音をしている人までいて、大笑いしてしまいます。 例えば、「私の車の「ハァンドゥル」が」、って、「ハンドルって日本語じゃん」と笑いました。 こんな無様なことにもなりかねませんので、やはりにほんごとしてしゃべるべきだと思います。

kyouichi-7
質問者

お礼

juviさん、回答ありがとうございます。 >例えば、「私の車の「ハァンドゥル」が」、って、 >「ハンドルって日本語じゃん」と笑いました。 ※ROMの方たちのために補足。 自動車のハンドルは、英語では「ホイール」 もしくは「ステアリングホイール」といいます。 (スペルは自分で調べてね~♪) とか言っときながら、 むっかし、人と話す時に、 「ネイティブ・アメリカン」と言う所を、 何故か口が勝手にすべり、 「ネガティブ・アメリカン」と言ってしまい、 相手に笑われた『辛い過去』があります。   爆 ちょっとかじった頃が、一番ひけらかしたいんでしょうね~。(おい、誰の事だ。(^^; ) やっぱ、「日本語」で行きます。 ありがとうございました! 

  • pierre2
  • ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.2

日本語のスピーチの中に登場するカタカナ英語の事ですよね。 カタカナ発音で良いと思います。 変に舌を巻くと、聞いている方が理解出来なくなりますし、聞いている方が気分悪くなります。 私の上司にもカタカナで舌を巻いて発音する人がいますが、初対面の相手に「イィーメェーゥル」と3回言い直して伝わらず、横から「emailの事です」と言い直したときは恥ずかしかったです(笑

kyouichi-7
質問者

お礼

>変に舌を巻くと、聞いている方が理解出来なくなりますし、 >聞いている方が気分悪くなります。 ・・・・うっ、耳が痛い。 笑 巻き舌英語大好きです♪ 英語圏内に育った割には、ほとんど身につかず、 巻き舌憧れです。   (もちろん、単に憧れであって、  身分不相応な発音など決してしませんけど。) >私の上司にもカタカナで舌を巻いて発音する人がいますが、 >初対面の相手に「イィーメェーゥル」と3回言い直して伝わらず、 >横から「emailの事です」と言い直したときは恥ずかしかったです(笑 あはは、隠しビデオで取りたいですね。  ま、相手当人に訂正されなかっただけ、 面目は保たれたと言うところですか。   笑 pierre2さんも書かれておられますように、 やっぱ、「カタカナ発音」で通そうと思います。 書きこみ、ありがとうございました! 

  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

カタカナ語でも立派な日本語です。 外国に準じた発音をすべきではないと思います。 中には海外生活が長く、ついそう発音するひともいるのは仕方ないと思うのですが、 日本語ならアクセントは平坦に発音すべきです。 逆に英語で日本語が英語化したようなことばなら、むこうの発音にあわせるべきでしょう。

kyouichi-7
質問者

お礼

最速の回答ありがとうございます。 ma_さんは、博学なばかりか、 英語の分野においても広い見識をお持ちなのですね。 敬服致します。 >カタカナ語でも立派な日本語です。 そう言われれば、アルファベットでスペルが書いてあるわけじゃ無し、 カタカナ=日本語ですね~。 >逆に英語で日本語が英語化したようなことばなら、 >むこうの発音にあわせるべきでしょう。 いっつも思うんですが、 なんで日本人って、日本にいるアメリカ人と会話する時は、 必死こいて英語で話しかけ、 アメリカに旅行するとなると、これまた、 英会話本片手に四苦八苦。。。なんでしょね? 逆のパターンって、ほとんど見た事ないんですがね。 笑 英語に対する何か「劣等感」があるのかな? だから、意識してしまうのかもしれませんね。 アドバイスのように、「日本語読み」で行こうと思います。 ありがとうございました! (^^)

関連するQ&A

  • スピーチについて

    英語のスピーチを授業でしなければならないのですが、どのようにスピーチしたらいいのか アドバイスをお願いします。いつも人前にでるとすごく緊張して頭が真っ白になってしまいます。それに、人前で発表したことがなく 苦手な英語で発音もまったく自信がないので、とても不安です。

  • 英語の発音翻訳について

    英語の長文の発音を翻訳できるサイトなどはないでしょうか? 出来ればカタカナが読みやすくていいですが、発音記号翻訳などでもかまいません。 とりあえず英会話がほとんど出来ない私が英語の長文をスピーチするにあたっての手助けになるものが欲しいです。 本来なら辞書を使ってすればいいのですが、時間の都合でそれができません。 最悪、理解できないようなカタコトでも様になっていればかまわないのでアドバイスをよろしくお願いします。

  • カタカナ、ひらがな混じりの発音について

    私の息子が中学生になって、英語の勉強をしております。 英語の参考書やDSの英検ソフトで勉強をしているのですが、英語の発音表記が発音記号ではなく、カタカナとひらがなの混ざった表記になっていました。 例えば、「きれいな,掃除する」は「clean」で、発音記号は「kli:n」ですが、それらの本では「クりーン」と、カタカナとひらがなの混じりで表記されています。 その他には、 「like」-「らイク」 「close」-「クろウズ」 「food」-「ふード」 「breakfast」-「ブレックふァスト」 などなど。 最初はアクセントの位置かなぁと思ったのですが、中には以下の様にカタカナだけのものもあります。 「enjoy」-「インヂョイ」 「dance」-「ダンス」 「eat」-「イート」 これらは、何のためにカタカナとひらがなが混ざっているのでしょうか。 私が学生の頃はこんなの見たこともなく、息子に聞かれても全く分からず、色々とクグってみましたがそれらしい答えは見つかりませんでした。 どなたかご教授頂けないでしょうか。 宜しくお願い致します。

  • 英語発音のカタカナ表記法(小学生向け)で、現在主流のもの

    英語発音のカタカナ表記法(小学生向け)で、現在主流のもの 突然、小学生(主に3・4年生)向けの英語の本作りに関わることになりました(普段は、英語・学校教育とも無関係です)。 発音を表すカタカナ(場合によっては“ひらがな”混在)ルビを付けたいのですが、何を基準に付けるか、検討中です。 ちなみに、出てくる単語はI、have、mapといったごく易しい単語で、数も多くはありません。 書店でいくつか見比べたところ、入門用の英和辞典にはカナ発音が併記されているモノも多く、巻頭に「この辞書での発音の表記について」といった形で数ページにわたって説明されているようでした。 また、単語が載っているだけの幼児向け絵本に「発音は○○辞書での表記を基準にしています」といった注意書きだけが書かれているモノもありました。 カナによる発音表記法に公的に定められたモノはなく、各出版社が独自の表記法を定めて使っているのだと思いますが、現在、 「初心者向け(特に小学生向け)の英語教材等で主流のカタカナ表記法」 といったモノがありましたら、教えてください。 「そもそもカタカナで発音を教えるべきではない!」という意見があることは承知しております。 小学生が英語を学ぶ時、カタカナの読み方をつけない方がいいの? http://okwave.jp/qa/q3332238.html 今回の本では発音について詳しく説明する予定はありません(他で学習してもらう、ということで…)。ですが、発音を一切書かないワケにもいかないので、妥協としてカナを付ける必要があるかな、と考えています。 この質問では、是非は別として「現状してメジャーな表記法があるか、あるとしたらどのようなモノか」を主に知りたいと思っています。 …もっとも、いくつか立ち読みした印象では 「各出版社に共通してなんとなく『こういう感じ』というモノはあるけれど、『ドコの会社のモノが一番!』というほどのモノはない」 ような気がしているのですが…。 詳しい方からの「ない!」というご回答も歓迎します。諦めがつきますので(笑)。 また「メジャーかはともかく、この表記法が個人的にオススメ」というモノがありましたら、併せて教えていただけると幸いです。 よろしくお願いします。 なお、↓の質問は見ました。 発音が日本語で書いてある辞書 http://okwave.jp/qa/q5363263.html

  • 発音について

    英語は大好きで、英語の勉強だけは全然苦にならず、どんどん積極的に勉強しています。おかげで、ペーパーテストではかなりいい成績なんですが、うまく発音できないんです。まわりの友達の中にはすごくきれいな発音をしているのでうらやましいです。どうすればいいでしょうか??アドバイスお願いします。スピーチコンテストとかにも応募してみたいと思っているのにこのままでは話になりません。

  • 正しい発声、発音を学びたい

    日常会話のなかで、声が聞き取りにくいとか滑舌が悪い等指摘を受けます。仕事上、今後人前でしゃべる機会が多くなるので抜本的に直したいと思います。独習ではなかなか改善が難しいので、お勧めのスクール・教室を教えて頂けませんか?  ・場所は東京近郊 ・もちろん日本語です ・イントネーション(アクセント?)もおかしいのであわせて指導して頂けるところ ・話し方教室のようなスピーチをメインにしたものでなく、発声発音を主題においてるところ ・アナウンサーや声優などその道のプロを対象にしているところもありますがそこまでは求めてませんし、受講生のレベルも全然違うと思いますので、日常(orビジネス上?)を対象にしているところ。

  • 日本人からして、英語をネイティブの発音どおりに話す

    ヨーロッパの人たちは恥ずかしげもなくペラペラ喋っておりますが、日本と同じように英語を話すことが恥ずかしいと感じてる国って他にもありますか? 「恥ずかしいと感じてるのは君だけだ」などの回答は不要です。 一般的な日本人は恥ずかしいはずですので。その理由として、日本には英語をカタカナで表記して日本語として使っている言葉がたくさんあるから、だと思っています。また、日本ではネイティブのように英語を発音して笑いをとるような例が多くあります。 そういった冷やかす感じはいい加減やめて、真面目に英語を勉強しなければ日本はだいぶヤバいと思うのですが。。。 そして発音ができないからいつまで経っても喋れるようにならないのだと思います。 他にもこういった国はありますか?

  • 感動するスピーチ

    特に英語でなくてよいのですが、有名な感動するスピーチを教えてください。 googleで調べると ・スティーブ・ジョブス スタンフォード大学卒業式スピーチ ・キング牧師 私には夢がある ・リンカーン 奴隷解放宣言 ・ケネディ  大統領就任演説 ・アップル  think different などがあります。書籍でも「感動する英語」というものが出版 されていて、それも所有しています。 特に英語、というわけではないです。音声が聞けて 字幕や対訳で意味がわかればいいですし日本語でもかまいません。 公的なスピーチでなく、映画の中での長回しのセリフでも かまいません。 感動する有名スピーチがあったら教えてください。

  • 英語でどう言ったらいいんでしょうか?

    アメリカ(英語圏内)のホテルで、チャックイン後に外へ散歩に出かける時、フロントに一声かける時に言う 「ちょっと外に行ってきます(出掛けてきます)。」という意味を英語ではどう言ったらいいでしょうか? あと、申し訳ないんですが、発音の仕方もカタカナで書いてくださると嬉しいです。私は、スピーチも苦手なので上手く伝わらないと困るんで・・・。 海外は初めてなのでよろしくお願いします。

  • この単語の発音を教えてください。

    今度レポートを発表する中で読み方の解らない英語の単語があり困っております。辞書の発音記号が解らないのでもしよろしければカタカナ英語で教えてもらいますと助かります。 「differentiation」という単語なのですが、もしよろしければ教えてください。