• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

過去形or完了形?

私は彼からメールを受け取りました。 I ( ) ( ) an e-mail from him. 空欄補充の問題です。 日本文だけ見ると過去形に思えますが、カッコが2つある→完了形。 と、なるわけですが、 この問題が「日本文をみて英文にせよ」 だった場合過去形と完了形の判断はどのようにすればいいのでしょうか? 自分はこの日本文だったら両者とも正解だと思いますが・・・。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数174
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
noname#142902

 こんにちは。  お礼に対して私なりに答えてみます。『私は彼からメールを受け取りました。』が過去形か完了形かを判断する方法を知りたいのですね?  現代日本人が話す言葉においては『過去形』の方が多いでしょう。『私ね、彼からメールが来たよ~』などと言う場合には、『完了形』のように『現在は~』という内容を考えていませんね?  逆に『完了形』で話すのならば、『彼からメールが来たんだ、嬉しいな』もしくは、『彼からメールが来たよ、いい感じじゃない?』などと言うのではないですか?  参考にしてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

逆に~ 以下の2つの文章は「嬉しいな」「いい感じじゃない?」という言葉を付け加えてあるのでよりリアルタイムな感じにきこえますね。 ということは 『私ね、彼からメールが来たよ~』 を完了形にすると 『私ね、今彼からメールが来たよ~』 ということですね。 つまり「私は彼からメールを受け取りました。」 この文のみから導ける英文には過去形と完了形の2通りがあり どちらかに限定することは不可能。 よって「空欄補充だからこそ成立する問題だった」 ということが言えそうですね。 かっこつけてまとめてみましたが 結論 「もしも・・・」なんて考えてしまったこと自体が愚問だった。 こんな愚問に回答してくださってありがとうございました。 おかげで+αが見えてきた気がします。

関連するQ&A

  • 過去形?完了形?

    2つの文の時間の関係による過去形、完了形の使い分けは、前の文の指す行為が先に起こり、後の文の指す行為がその後に起こった場合は前の文も後の文も過去形、後の文の行為がまず起こり、先の文が後に起こった場合は後の文を完了形にするらしいですが、では、 Only those who (were?had been?)ready to die came. のような場合はどちらでしょうか?上記に基づくとwereですが、この場合は2つの文でなく主語の補足と動詞の関係なので、had beenのほうが良いように感じるし、とはいえ、時間関係は明らかだから、わざわざ完了形を使う必要はない様にも感じます。

  • 過去形か過去完了形か?

    過去形か過去完了形か? He was better off than I thought him to be. 私が思ったよりも彼は暮らしが楽だった。 これは有名な英文法書(英文法解説)の例文なのですが、 私はこの文は正確には He was better off than I had thought him to be. と従節を過去完了にすべきだと思うのですが、どうでしょうか? 有名な本の時制の一致の項目の例文なので、安易に自分で勝手に間違いだと決め付けることに躊躇があります。 何でもよいので意見をよろしくお願い致します。

  • 過去形?それとも完了形?

    完了形と過去形の使い分けですが、下のような文ではどうなのでしょうか? 「そのコピーは別方面から入手しました。よって提供には及びません」 I got the copy by another way. So your offer of it is unnecessary. こういう場合はgot でしょうか、それともhave gotの方が良いのでしょうか?  それともどちらも使い、ニュアンスが違ってくるのでしょうか? 日本語ではあまり使わないのでピンと来ないです。 「入手済み」で完了形の気もしますし、時間の流れに従って書くなら過去形で良いような気もしますし。 (上の英訳文自体が間違っているかも知れませんが)

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
  • mimzy
  • ベストアンサー率33% (32/96)

結論から言いますと貴方の推察通りこの日本文だと両者とも正解となります。 日本語というのは時制対して曖昧な言語だからです。 日本文をこのように補足してみると過去形と完了形の違いがわかるでしょう。 1 私はたった今彼からメールを受け取りました。 2 私は3日前彼からメールを受け取りました。 それ故完了形ではjust、already、yetなどがよく伴います。 英語ではこのように比較的きっちりと状況表現がされます、 もちろん例外もあるし、使う人にもよりますが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 確かにこれなら 1は完了形 2は過去形 とはっきりわかりますね。 >もちろん例外もあるし、使う人にもよりますが。 ここが語学の難しいところでしょうか・・・ やっとスッキリしました。

  • 回答No.1
noname#142902

 こんにちは。  まず覚えておいてほしいことがあります。『過去形』と『完了形』がなぜあるのかです。もし、両者が同じような意味でしたら、2つに分けるとこんがらがって不便だと思いませんか? 2つあるということは逆に言えば『2つ無いと困る』ということの証明ではないでしょうか。  和文英訳の場合は、前後の文脈によって過去形と完了形に分けます。(私は)ですので、文脈で訳は変えたほうが良いでしょう。一応私なりの考えを述べましょう。『過去形』は『過去に起きたけど、現在の状況は分からない』です。『完了形』は『過去に起きて、その影響が現在にも及んでいる』といったところです。  『過去形』と『完了形』についての詳しい説明は文法書を見るか、他の方の意見を参考にしたほうが良いでしょう。(私は文法専門ではないので……)  参考にしてください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速返信ありがとうございます。 眠っていた文法の本を読んでみたところ 確かに回答者様が言っていることと同じことが書いてありました。 それで考えたのですが、和文から「過去にメールをもらって今もそのメールを持っている」と解釈すればいいのでしょうか? そうだった場合和文の「どこの部分からそのニュアンスを読み取れるか」を知りたいです。(反発しているわけではありません)←自分で読んでいて起こっているように見えたので書いただけです。 教えてください。日本語の領域かも知れませんが・・・。

質問者からの補足

お礼の補足です。 誤字です。 起こっている→怒っている でした。すいません

関連するQ&A

  • 完了形と過去形の違い

    またまた質問です。お願いします。 ある会話文で・・・ -------- A:I was reading in a book that an apple is good for your health. B:I've heard that, too. ------- このBさんのI've heard thatという完了形の文章、I heard that too.という単なる過去形の文章じゃだめですか?どう違うのでしょう? また、この間テレビの英語番組で私が完了形だと思っているとそのネイティブの方は過去形を使われていました。 なぜ?? He has arrived at Tokyo station. He arrived at Tokyo station. の文章は違いますか? 初歩的な質問ですがお願いいたします。

  • 過去形と現在完了の違いがわかりません!

    過去形と完了形の違いがわかりません!私の考えですが、 文法問題で空欄の時制が何かの問題で 今(過去)の時間をもとにした箇所があって()がそれの完了、結果、継続をあらわしそうなものは完了形を用いると考えています。しかし、私は昨日風邪を引いた、などを上記のやり方で考えるとき、完了形になってしまいます。答えは過去なのにです。 皆さんがやっている簡単な見分け方あったなら教えてください。

  • なぜ過去形ではダメなのか(完了形)

    Jack's parents are proud of him ( ) the inter-high-school tennis championship last year. (ジャックの両親は彼が去年全国高校テニス選手権を獲得したことを自慢している。) 解答:having won(完了形) 質問1. なぜ"won"(過去形)ではダメなのでしょうか? 質問2. また、以下のように"him"を関係代名詞で繋ぐことは不可でしょうか? Jack's parents are proud of him (who won) the inter-high-school tennis championship last year. 基本的な事で恐縮ですが、よろしくお願いします。

  • 英語の完了形について

    英語の完了形について 高1の英語なんですが The job fell to him after his father died. 父親が死んだ後、その仕事は彼の方にのしかかった。 模範解答には「前後関係が明らかな場合は過去完了にしなくてもよい。」 と書いてあります。 しかし例えば I lost my book that I had bought a week before. 私は一週間前の買った本をなくした これには過去完了(大過去)が使われていますが この文だって前後関係明らかですよね? というかどんな過去完了の文でも前後関係明らかですよね? 買った本をなくしたんですから、買ったのはどう考えても前です 買ってない本をなくすわけないですから この辺がわかりません。 過去完了形とか過去形とかの区別がつきません。 どなたか説明をお願いします。

  • 完了形の英訳がわかりません。

    誰もが勝つと思っていた選手が負けたので私は驚いた。 という文を英訳する問題があったのですが、私はI was surprised that the player who had thought would win was beaten.としたのですが、正解はhadがいりませんでした。 完了形がないと時制の一致で、『勝つと思う選手が負けることに驚いた』となると考えて完了形を入れてみたのですがどこが違うか教えてください!

  • なぜ完了形を使ってはいけないのかが分かりません。

    新TOEIC TEST千本ノック!2(中村澄子)の205ページに、時制の問題が載っていました。 答えは過去形なのですが、なぜ現在完了形が間違いなのかが分かりません。 News of the appointment of the billionaire businessman to the post of CEO ( resulted ) in a jump in the company's stock price. 株価は上がって、今も高いのですから完了形が合うように思うのですが・・・。 ご存知の方がいらしたら教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 過去完了形

    過去完了形について質問します! 文法書には『過去のある時点での完了・結果・経験・状態の継続を表す』 と書いてありました。正直、意味が分かりません。 例文を見ると、過去完了形は過去形とセットで使われており、 過去形の出来事よりも前に起こった出来事を過去完了形で表しているよう に見えるのですが、正しいですか? The professor was fired after it was discovered that he had plagiarized the work of other researchers in his latest book. "Whole paragraphs had been copied," commented a former colleague. そう考えると、この英文の『had plagiarized』のところは理解できます。 時系列的に『盗用する』→『そのことがばれる』→『教授の解雇』です。 では、『had been copied』は普通の過去形とセットになっていませんが これは、I discovered that whole paragraphs had been copied とか When I read the book, whole paragraphs had been copied の様な文が省略 されていると考えればいいのですか?

  • 完了形過去について

    完了形過去について He had never been so poor that he could not buy food. 過去完了の勉強をしています。 現時点の私の認識で過去完了は、 1、ある時を基準にしてそれより前の時間を示す 2、従属節の場合、時制の一致をうけて過去形が過去完了になる 3、仮定法過去で使用 以上の3つの場合に用いるものだと思っています。 しかし、この文は上記3つのどれにも該当しません。 この過去完了はどういった使用法になるのでしょうか。 また、上記3つの使用法に誤認識があれば指摘してください。

  • 助動詞の過去形+完了形 文法教えてください

    下の二文について文法の質問です。 Two animals could have made the eight footprints. 二匹の動物なら8つの足跡がつけられたはずです。 The octpus might have taken the peanuts. たこがピーナッツをとったのかもしれません。 これらは文法ではどういう分類にはいるのですか? 過去の可能性、推量でいいのですか?助動詞 +完了形というのですか? 仮定法過去完了にもにていますが If~ からはじまらないと仮定法過去完了とはいいませんか? might could の部分のみの訳としては、 might=かもしれなかった  could=できた   というように単純にmay can の過去形ととらえたらいいのですか? must should をつかう文の場合は過去形がないからそのままの形でいれて訳は過去形で訳したらいいのですか? 教えてください。

  • 完了形のニュアンス

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 いま、英語の本を読んでいるのですが、表題にありますように、 完了形の持つニュアンスがよく分りません。 なぜ、過去形や現在形をつかわず、わざわざ完了形を用いるのかが、よく分らないのです。 たとえば、主人公が巨人になって別世界に行き、当地の村人たちに、 もうすでに一人手間のかかる巨人がいるから、と拒絶されるシーンで以下のような描写が有りました。 We don't want you. We've got one giant. We don't another one. なぜ、現在形ではなく、完了形を用いているのでしょうか?ニュアンスの違いはなんなのでしょうか? さっぱり分りません。 また、別の場面。主人公たちが恐竜の国に冒険に行き、誤って巨大な草食竜の上に乗っかってしまった場面での描写。 Wilf had not climed on a hill. He had climed on a dinosaur and it was enormous. It looked round at Wilf. 前後の文は過去形で書かれているのに、なぜ、完了形を用いるのでしょうか? また、次の場面。こんどは主人公たちが物語の中のロビンフッドに出会う場面で、 次のような描写が有りました。 The children could see robin with some of his men. Robin Hood had not seen the children. Annena was fringtened. ここでも、なぜ過去形ではなく、わざわざ完了形を用いているのかが分かりません。 ながながと、分かりにくい日本語での質問で申し訳ありません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。