- ベストアンサー
質問なんですが、
質問なんですが、 よくアメリカ人が、子供が言う事を聞かない時に(親の言ってる事が耳に入らないくらいワクワクしてる時)に、kids are スパウズか、またはスパズと聞こえますが、実際にはなんと言ってるのでしょうか? スペルとかも分かったら教えて頂きたいのですが。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
spazz でしょうかね。 ご参考までに http://dictionary.reference.com/browse/spazz
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3
#1です。言い忘れましたが、ネイティブに確認した結果です。
noname#112776
回答No.2
こんにちは、 spaz(z)に聞こえるとのことですが、 http://eow.alc.co.jp/spaz/UTF-8/?ref=wl >親の言ってる事が耳に入らないくらいワクワクしてる時 とのことなので、 self-absorbedだと思います。 質問者さんが、英語を聞きなれていないのか、そのネイテブが早口なんだと思います。 ご参考まで
質問者
お礼
お礼が大変遅くなりまして済みませんでした。 パソコンの調子が悪くてうまく出来ませんでした。 また一つ勉強になりました。 アドバイス、ありがとうございました。
お礼
spazzです、そうです~~! ありがとうございました。 もやもやが解消されました。 テレビゲームとかをしていると、Spazがかなり出て来ていて、終いにはSpazticとか訳わからな単語まで出来上がっている始末でした・・・・。