クリスマスおめでとうという言葉の起源と使用状況とは?

このQ&Aのポイント
  • クリスマスおめでとうという言葉の起源や使用状況について調べてみました。
  • クリスマスおめでとうという言葉は、20年以上前に小学校の図工の時間で初めて聞いた人が多いようです。
  • 辞書によれば、メリー‐クリスマスという表現もあり、クリスマスを祝っていう語として使われます。Google検索でも多くのヒットがあります。地域性や年代によって使用状況が異なる可能性もあります。
回答を見る
  • ベストアンサー

「クリスマスおめでとう」という言葉

「クリスマスおめでとう」という言葉 もう20年以上前のことになります。 小学校の図工の時間にクリスマスカードなるものを作ることになりました。 で、その文言に「クリスマスおめでとう」と書け、といわれました。 「そんな言葉聞いたこと無いよ」と不満に思ったことを覚えています。 それから20年以上経って、やはり「クリスマスおめでとう」という言葉は 聞いたことがありません。 しかし辞書で調べてみたところ、以下のように書いてありました。 # メリー‐クリスマス【Merry Christmas】 # [感]クリスマスを祝っていう語。クリスマスおめでとう。 Yahoo!辞書 - メリー‐クリスマス【Merry Christmas】 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%83%BC&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=21175818143500 また「クリスマスおめでとう」をgoogleで検索したら、10,100,000件ヒットしました。 なので、私の知らないところで使うことがあるのではないかと思うようになりました。 昔は使っていたのかなーとか、地域性があるのかなーとか。 で、質問です。 (1)「クリスマスおめでとう」という言葉を聞いたことがありますか?   使ったことがありますか? ※以下、聞いたことがある・使ったことがある人のみ (2)それはいつですか?昔だけ?最近?毎年使ってる? (3)使っている地域はどこですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nonbou
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.7

補足の質問にお答えします。 「おめでとう」は祝福の意味です。 救い主が生まれたこと、そして、そのことによって人類が原罪から救われる道が開かれたことを祝福しています。 誰に対して祝福しているのかというと、お互いに挨拶をかわしている相手です。 (決して、イエス様に向かって「誕生日おめでとう」と言っているのではありません。) 「おめでとう」は「相手にめでたい出来事があったときに言うあいさつの言葉。」ということですが、救い主が生まれたことは相手(救い主によって救われた人)にとってめでたい出来事にあたりますから。 聖書の中に、天使が羊飼いたちに「おめでとう、今日あなたがたのために救い主がお生まれになった」と呼びかける場面があります。 (羊飼いたちが、救い主によって救われる全人類を代表して天使の挨拶を受けたと解釈できます。) それと同じ意味の挨拶です。 だから、「クリスマスおめでとう」はキリスト教徒にとっては意義深い挨拶ですが、イエス・キリストが救い主であると信じている人以外にとっては意味をなさない挨拶なのではないでしょうか。

pringlez
質問者

お礼

>決して、イエス様に向かって「誕生日おめでとう」と言っているのではありません。 >救い主が生まれたことは相手(救い主によって救われた人)にとって >めでたい出来事にあたりますから。 なるほどなるほど。あくまでも目の前の相手に対する言葉なのですね。 >イエス・キリストが救い主であると信じている人以外にとっては >意味をなさない挨拶なのではないでしょうか なるほど。だから私などにはイマイチピンと来ないのですね。 非常に納得しました。 丁寧でわかりやすいご説明ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (7)

  • acasa
  • ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.8

>ヨーロッパでこの10文字の日本語を使用しているということでしょうか? 日本人のキリスト教徒の方が来られたら、「クリスマスおめでとう」で挨拶します。 >この場合、誰がおめでたいのでしょうか。 キリスト教徒です。

pringlez
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • acasa
  • ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.6

あなたは質問をしていますが・・・あなたの考え以外の回答は、要らないのですね。 辞書で調べて、辞書が間違えてる・・・ ここで質問しても、「おめでとう」の回答だと無視・・・ なぜ質問しているのでしょうか??? あなたと同じ考えの人がいて、よかった・・・だけですか・・・ >つまり「クリスマスおめでとう」自体は間違っているということですね。 間違っていませんよ。 >昔は単語レベルでしか考えない間違った直訳で 直訳ではありません。 降誕祭を祝うキリスト教の文化や歴史からすると、日本語では、「おめでとう」があっているように思います。 >次第に使われなくなってきた、そういうことかもしれませんね。 ただ、意味も無くクリスマスを祝う人たちには、関係ないので使わないだけでしょう。 参考にはしないでしょうが・・・

pringlez
質問者

お礼

>あなたは質問をしていますが・・・あなたの考え以外の回答は、要らないのですね。 >ここで質問しても、「おめでとう」の回答だと無視・・・ すみません質問がわかりにくかったのかもしれませんね。私の考えかどうかはまったく関係ありません。 私は「クリスマスおめでとう」の意味が知りたかったのであり、「おめでとう」全般の意味は求めていなかったのです。 ありがとうございました。

  • acasa
  • ベストアンサー率40% (48/118)
回答No.5

EU在住、正教徒です。 (1)「クリスマスおめでとう」という言葉を聞いたことがありますか?   使ったことがありますか? 降誕祭おめでとう。聞いたことも、使ったこともあります。 (2)それはいつですか?昔だけ?最近?毎年使ってる? 昔も今も (3)使っている地域はどこですか? ヨーロッパ 降誕祭は、「誕生」ではなく「降誕」です。 誕生日ではありません。 主神我が救世主Hristosの降誕祭として祝うのです。 良い降誕祭を・・・って感じですが・・・場合によって・・降誕祭おめでとうの感じになります。 参考になれば・・・

pringlez
質問者

お礼

>あなたは質問をしていますが・・・あなたの考え以外の回答は、要らないのですね。 >ここで質問しても、「おめでとう」の回答だと無視・・・ すみません質問がわかりにくかったのかもしれませんね。私の考えかどうかはまったく関係ありません。 私は「クリスマスおめでとう」の意味が知りたかったのであり、「おめでとう」全般の意味は求めていなかったのです。 ありがとうございました。

pringlez
質問者

補足

質問は 「ク」「リ」「ス」「マ」「ス」「お」「め」「で」「と」「う」 という10文字の日本語を使っているかどうかという意味です。 似たような意味の別の国の言葉があるかどうかではありません。 わかりにくかったらすみません。 で再度質問です。 ヨーロッパでこの10文字の日本語を使用しているということでしょうか? >場合によって・・降誕祭おめでとうの感じになります。 この場合、誰がおめでたいのでしょうか。 もしご存知ならば教えてください。 よろしくお願いします。

  • nonbou
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.4

(1)「クリスマスおめでとう」という言葉を聞いたことがありますか?   使ったことがありますか? 聞いたことも、使ったこともあります。 (2)それはいつですか?昔だけ?最近?毎年使ってる? カトリック教会でのことですが、昔は「クリスマスおめでとうございます」とは言わずに「主の御降誕おめでとうございます」としか言わなかったような気がします。 最近は「クリスマスおめでとうございます」というのも聞くようになりました。 (3)使っている地域はどこですか? 西日本です。

pringlez
質問者

お礼

なるほど。日常会話では使われないが 教会での用語のような感じということですかね。 で、昔は言わなかったけど最近使うようになったのですか… 参考になりました。ありがとうございます。

pringlez
質問者

補足

補足で質問させてください。 「おめでとう」は祝福の意味で使っているのでしょうか? 祝福ならば誰に対して祝福しているのでしょうか? それとも何か違う意味を持った言葉として使用しているのでしょうか? もしご存知ならば教えてください。 よろしくお願いします。 お‐めでとう〔‐めでたう〕 [感]《形容詞「おめでたい」の連用形「おめでたく」のウ音便》 新年や、相手にめでたい出来事があったときに言うあいさつの言葉。 丁寧に言うときは「おめでとうございます」。「ご結婚、―」 大辞泉

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.3

1.記憶にあります(かなりうろ覚え、たいして気にもしていなかったので) 2.30年以上前の小学生の頃 3.生まれも育ちも東京城南地区 降誕祭(キリストの誕生日)なので「おめでとう」ということだと思っていましたが。 Merry Christmasは「楽しいクリスマスを」という意味です。 「I wish you a Merry Christmas!」とか 「A Merry Christmas to you!」とも言います。 両方とも「楽しいクリスマスがありますように!」という意味合いです。

pringlez
質問者

お礼

なるほど。昔によく使われていたのかもしれませんね。 参考になりました。ありがとうございます。 >Merry Christmasは「楽しいクリスマスを」という意味です。 つまり「クリスマスおめでとう」自体は間違っているということですね。 昔は単語レベルでしか考えない間違った直訳で 「クリスマスおめでとう」という訳を当ててしまい それが広まったが、本来の意味を考えると間違った訳なので 次第に使われなくなってきた、そういうことかもしれませんね。 ごくごく少ない情報からの推測に過ぎませんが。 でも、この仮説を考え付いたら少しすっきりしました。 ありがとうございました。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.2

おめでとうだからハッピーです 英会話の時間にハッピークリスマスって言ってました

pringlez
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.1

(1)「クリスマスおめでとう」という言葉を聞いたことがありますか?   使ったことがありますか? ◆ありません。 ※以下、聞いたことがある・使ったことがある人のみ (2)それはいつですか?昔だけ?最近?毎年使ってる? (3)使っている地域はどこですか? ◆クリスマスがおめでとうという意味は解かります。キリストの誕生ですからおめでとうなのでしょうね。私はキリスト教徒ではないので、めでたくも感じませんが、キリスト教徒の皆さんは"おめでとう"と言って祝うのかと思います。

pringlez
質問者

お礼

聞いたこと、使ったこと無しですか。 参考になりました。ありがとうございました。 意味については、文化の違いですかね。 「天皇誕生日おめでとう」とは言わないですからね。 ある人の誕生日にその人のために伝えるのなら分かりますが、 その日自体を祝う文化は日本には無いか少ないように思えます。

関連するQ&A

  • 「これってリアルですよね」のリアル

    最近、本物に近いものや生々しいものなどを指して「これってリアルですよね」などと言いますが、英語でrealと言う単語にこういう使い方があるのか調べてみると、こちら↓の辞書の3番にその意味なのかなと思います。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=real&enc=UTF-8&stype=0&dtype=1&dname=1na しかしこちら↓の辞書ではそのような意味は載っておらず、アルクのオンライン辞書でも載っていませんでした。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=real&dtype=1&stype=0&dname=1ss&pagenum=1&index=340660 「これってリアルだ」を This is real. と言って日本語と同じニュアンスになるのでしょうか? よろしくお願いします!

  • 目を通すの「目」とは?

    一通り見るという意味で使われる「目を通す」という言い方ですが、 この「目」とはなんなんでしょうか? 眼球の目? それとも、辞書にもある様に「目」には別の意味があって、それの事なんでしょうか? め(http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%81&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=21011618007800) もく(http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%82%82%E3%81%8F&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=21260921130500)  眼球なら、情報を目で見て脳に記憶する。 つまり、目⇒脳という感じで、 目を通って脳に情報が行くから「目を通す」という事なのかな…って考えてたり。  そうではなく、「見」に「目」が入ってる事から 「見通す」が転じて「目通す」⇒「目を通す」なのかな…とか。 結局の所、「目」がなんなのかわかりません…。 「目」を「通す」とはどういう事なのでしょうか?

  • 脱帽と絶望

    脱帽と絶望は一文字違うだけ(ひらがな読み)で全く逆の意味ですか? 脱帽 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&dname=0na&dtype=0&stype=1&p=%E8%84%B1%E5%B8%BD&index=13349211528500 絶望 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B5%B6%E6%9C%9B&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=12119110428100 全く逆のようなそうでもないような、、、 絶望に対しては相手が人でなくてもいいような、、、 よくわかりません。 よろしくお願いします。

  • 自由はなぜ形容動詞

    『自由』という単語が辞書では名詞と形容動詞と出てきました。 名詞なのは分かるのですが、形容動詞な意味が分かりませんどなたかわかりやすくなぜ形容動詞なのか教えていただけないでしょうか http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%87%AA%E7%94%B1&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=08917908570700

  • 「とて」の用法、難しいですね

    「それがしの申したことが秦王の逆鱗に触れましてございます。頼れるところ【とて】なく、あつかましく太子さまをたずねて参った次第です。」 この「とて」の使い方はどういう用法なんでしょうか? Yahoo 辞書の3-1 の用法なんでしょうか?そうならば、「他の不都合も多々あるなか、頼れるところがないということも例外ではなく」の意味なんでしょうか?それとも別の意味なんでしょうか? http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A8%E3%81%A6&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=15227813379500

  • equivalentの発音ができません。 (´・ω・`)

    発音できません。特にvからlの部分。 コツを教えてください。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=equivalent&dtype=1&dname=1ss&stype=0&pagenum=1&index=138230

  • 「後」の意味は辞書には載っていない?

    「後」という言葉を私はよく付けたしの意味で接続詞?として使います 例えば、アイスクリームが食べたい。後、ヨーグルトも食べたい。 といった具合に使います yafooの大辞泉という辞書にはこういう風に乗っていますが、 (接続詞的に用いて)それから。「―、気付いたことはありませんか」 しかし、他の辞書には載っていないんです。 もしかしたら、他の辞書にも、こういう意味を示しているが私は気づいていないのかも知れませんが… どうして載っていないのか、特別な用法だとか、何かご存知の方回答おねがします。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%82%E3%81%A8&stype=0&dtype=0 大辞泉 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%82%E3%81%A8&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss 大辞林

  • しとど

    雨や汗・涙などで、ひどくぬれるさま。びっしょり。 という意味の他に、一部の小鳥の古名でもあるようです。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%97%E3%81%A8%E3%81%A9&dtype=0&dname=0na&stype=1&index=08235700&pagenum=1 単なる偶然でしょうか。 あるいは何か関連があるでしょうか。

  • ホットケーキ

     変な質問をします。  北海道では、 「ホットケーキ」  のことをなんというのですか?  別名・地方名、もしもそういったものがあれば教えて下さい。  宜しくお願い致します。  http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%9B%E3%83%83%E3%83%88%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%AD&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=17816217032600

  • 「仰せられる」は敬語として正しいでしょうか?

    「仰す」 は"言う"の尊敬語ですよね 「られる」 は尊敬の助動詞ですよね その二つがくっついた形「仰せられる」は二重敬語でしょうか? 例えば「父は~と仰せられた」は二重敬語ですか、それとも一つの語と考えるのでしょうか? Yahoo辞書では普通に出てくるので、"一語化"とあるので疑問に思いました。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E4%BB%B0&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=21&index=02718802196200 また「仰す」受身、例えば「"~"と、先生が私に仰せられた」というのは正しいのでしょうか?

専門家に質問してみよう