• ベストアンサー

正誤問題

 Please tell your father my arrival. の訳が「私が着いたことをお父さんに伝えて下さい」では間違えと問題にはなっていますが、その理由はtellの用法でしょうか?  いま一つ理解に苦しむので、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

tell 人 ものごとで「人にものを言う」という SVOO は可能ですが,その場合の「もの」は a story とか,the truth のような言う内容そのものにかかわる語です。 tell 人 that SV tell 人 wh- (S) V のように節も可能です。 arrival というのは story のような言う内容そのものではありません。 tell your father about my arrival のように,about か of をはさむか, tell your father that I've arrived のような表現にする必要があります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 意味はご質問の文で十分通じると思うんですが、 (1)Please tell your father of my arrival とか (2)Please tell your father that I arrived. というのをよく聞きます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

和訳が間違いと言われた言うことですね? 正確に言うと、〔私の到着をあなたのお父さんに伝えて下さい〕と言えば正解だったのではないかと思います。 ただ、「おとうさん」では誰のお父さんかわかりませんから、、、

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 書き換えの問題です おねがいします

    “Clean your room ,” my father said to me. を以下の文に書き換えろという問題です。 My father ( told ) me ( to ) clean my room. ( )内がtold と to になるのは分かるのですが、なぜ、your room が my room になるのか良く分かりません。どなたか解説をお願いいたします。

  • 正誤問題

    お願いします。 次の文が間違っていればその箇所を訂正する問題です。(正しい場合もある) 1.How do you think of the idea that students should study hard? 2.Japanese rice is more expensive than American one. 3.There is my favorite girl in my class when I was in high school. 4.Do you think where she lives since she left college? 5.I suggest you that the meeting be held next Tuesday. 6.Please explain me why you failed to come yesterday. 7.Could you teach me how to get to the nearest station. 1.How → What 2.one → rice 3.my → a 4.since → after 5.you を削除。to youを一番後ろに。 6.me を削除。to meを一番後ろに。 7.teach → tell よろしくお願いします。

  • 正誤問題

    お願いします。 正しいものを4つ選ぶ問題です。 1.Please tell me how can I get in touch with him. 2.Entering the room, some footmarks were found on the floor. 3."I went to the dance last night." "So did I." 4.Butterflies were flying from a flower to a flower. 5.I'll get him call you back as soon as he comes home. 6.I got caught in the rain the day before yesterday. 7.Of these cars one is belonging to me, the other to my brother. 8.The police is in pursuit of the runaway. 9.I don't smoke or drink. 10.Is John wake or asleep now? 11.I'm going to a concert this evening, which I seldom do. 12.I'll finish my homework till tomorrow afternoon. 3.6.9.11を選びました。 合っているでしょうか? よろしくお願いします。

  • 時制の問題を教えて下さい。

    ある問題集にでている問題で疑問に思うところがあります。どなたか教えていただけますでしょうか?   Tell me when your father (come) back. 解答は( )内の語を will come と訂正してます。解説には「when以下はこの場合名詞節なので未来のことは未来時制で。君のお父さんはいつ帰ってくるのか教えて下さい。」と書かれています。 前後の文はありません。どうして名詞節と判断できるのでしょうか。 「帰ってきたら・・・」と副詞節と考えて comes と現在形を使うことはできないのでしょうか? この文の場合、名詞節とも副詞節とも思えそうなのですがどう判断すればいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英検5級の問題です

    並べ替え問題です。 あなたのお父さんは家で料理をしますか。 (1) does   (2)cook   (3)at   (4)your father  一番目   二番目    三番目   四番目   home ? 1 (1)-(2)   2 (1)-(3)   3 (4)-(1)  4 (4)-(2) 一番目と三番目の組み合わせを答える問題です。 よろしくお願いします。

  • tellについて

    Please tell me about your school life. 学校生活について教えてください。という訳はわかるのですが、 aboutを省いて、 Please tell me your school life. として、学校生活を教えてください。と言っても、間違いではないですか?

  • My father gave me a camera. 書き換え

    こんにちは。 教えて頂けるとうれしいです。 ■My father gave me a camera. を書き換えると… ■My fatehr gave a camera to me. ニュアンスはどのように違いますか。 また、「これはあなたのお父さんがあなたにあげたカメラですか」 という文にするとどのようになりますか。 ■Is this a camera your father gave you? ■Is this a camera your father gave to you? どちらでもよいのでしょうか? toをどうしたらよいか迷います…。 よろしくお願い致します!

  • お悔やみの挨拶にはどうこたえますか

    喪主として、「Please acceput my sympathies on the death of your father. I'd like to offer my deepest condolences.」などと言われた時のお礼の言葉はどのようになりますか。 Thank you for your sympathy. Thank you for your condolences. などでもよろしいでしょうか。

  • 英語 整序問題

    英語の整序問題を解いてて、 わからない問題があったので教えてくれるとうれしいです。 訳は、 「あなたが知っていることを全てできるだけ詳しく話してください。」 です。 自分の回答は、 Please tell me everything you know as precisely as possible. となり、 Pleaseの後ろに動詞がきて、tellだから人がきて、 次に「~を話す」の~の部分のeverything you know、 文末にas precisely as possible を副詞的な働きをしているのでは、と思い入れたのですが、 解答は、 Please tell me as precisely as possible everything you know. となっていて、 as precisely as possible が前に来ていて、その後ろに everything you know でした。 tell me O(目的語)になると思ったのですが、 この問題では、どういう構造になっているのでしょうか? また、基本的にas ~as の使い方がわかってないのでしょうか?

  • 「not quite・・・」英訳お願いします。

    2つの質問があります。 海外に住む友達のお父さんが昨年秋前ごろに手術をされました。 そのころ「手術が無事に終わった。そのうちに2回目の手術をすることになるだろう」といったメールをもらっていました(そのメールはそのお知らせではなく、話しの中にお父さんのお話しも書いてあった、というものです) その後、気にはなっていましたが、私が大変忙しくなってしまい、なかなか返事を書けずにいました(私の英語力の問題で返事を書くのに時間を要するので)。 少し落ち着いた頃には日にちが経ち過ぎていて、なんだか返事を書きにくく、どうしようかと思っていたところ、元旦にその友達からNew Year mailが届きました。 それに対する返事の中に、忙しくて連絡が途絶えていたお詫びは伝えました。 するとすぐに返事が来て、その中に 「 My father has completed his second surgery and is now in ICU... not quite out of danger zone according to the Dr's. 」 という一文がありました。 一行目は「父の2回目の手術は完了して現在はICUにいる」だと思いますが、二行目がはっきり理解できません。 「quite」は「完全に, すっかり, まったく」などの意味があるようですが「not」がついているので否定ですよね。 ということは、 「医師によると危険地帯を出たわけではない」となるのでしょうか? それとも逆の意味になるのでしょうか? それによって返事も変わってくるので、深く考えて訳そうとすればするほど分からなくなってきました。 この正しい訳を教えてください。 それから私は友達のお父さんについて気になっていたのですが、そのことを伝えたいと思っています。 その場合、 I have your father on my chest. I'm worried about your father. などでいいでしょうか? どちらも「気になっていた」ではなく「気になっている」といった文章になるかと思いますが「気になっていた」だと「have」を「had」に変える必要がありますか? どうぞよろしくお願いします。

コピー時に給紙に時間がかかる
このQ&Aのポイント
  • ある時から、コピー時に給紙と印刷後に時間がかかるようになりました。カタッカタッカタッと用紙を探しているような音がして印刷開始まで時間がかかります。原因を教えて頂けると助かります。
  • 問題はコピー時の給紙と印刷後の時間です。用紙を探しているような音がして印刷開始まで時間がかかります。原因を教えて頂けると助かります。
  • コピー時に給紙と印刷後に時間がかかる問題が発生しています。用紙を探しているような音がして印刷開始まで時間がかかります。原因を教えて頂けると助かります。
回答を見る