• ベストアンサー

訳してみたのですが全く分かりません。教えて下さい。

For example, one new attraction is called "Twister" where visitors can experience a simulated Tornado, a mere twenty feet away! 例えば、1つの新しい魅力は"Twister"(「竜巻」)と呼ばれ、訪問者たちは竜巻のふりをする経験することができる、ほんの20足分離れて

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ziggo
  • ベストアンサー率36% (12/33)
回答No.1

前回の質問がオークランドのディズニーランドであったことを考えると、多分、USJの話でしょう。 まだいった事はないですが、 http://www.universalorlando.com/OverviewPages/Rides/25amazingrides.aspx#page=Theme-Parks_Universal-Studios-Orlando_Attractions_twister-ride-it-out.html&expID=13-5501&contentID=13-1694&seq=4 によると、乗り物に乗って、目の前で竜巻が楽しめるツイスターというアトラクションのことでしょう。 よって、意訳ですが、 「例えば、新しいアトラクションに"ツイスター"があります。それはほんの20フィートしか離れていない場所で、観客が竜巻のを経験できるものです」って感じでしょうか?

関連するQ&A