• 締切済み

英日の翻訳

英語の出来る方、次の英文を日本語に翻訳していただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。 To his great relief, he could pay for the subscription to the literary magazine without a late fee, which was long overdue.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • taka_tora
  • ベストアンサー率56% (59/105)
回答No.1

こんばんは  「支払期限がとっくに過ぎている文芸雑誌の定期購読料を、延滞料なしで支払うことができて彼は大変ほっとした。」 もしくは、  「支払期限がとっくに過ぎている文芸雑誌の定期購読料を、延滞料なしで何とか無事に支払うことができた。」 (”To his great relief”の部分を違う訳し方をしました) というような感じかと思います。 ご存知とは思いますが、念のため to one's relief=「ホッとしたことには」 pay for the subscription=「定期購読料を支払う」 late fee=「延滞料」 be long overdue=「支払期限がとっくに過ぎている」

pchelper
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の翻訳

    和訳をしていただけるかたのみで、 お願いできますでしょうか? 1つの段落の前半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 His father was a man who was Tall, and moderately fat with large eyes and black hair and a long banana or crescent moon shaped face. A proud looking man. He had trouble with one of his knees and his leg was a bit weak or crooked. He had a hospitable and generous nature. He tried to mould the minds of his children into the right direction in life. Married late in life to a woman of superior position and his past was not so good. He could be melancholic and liked to study or read in the silence of his own chamber with a lamp, which his children were not welcome to disrupt. He was stricter and sharp with the children when they were small. but, gentler when they were older and behaved better. He could be merry, eat drink and have fun and include the children. He felt happy amongst his family and children. He was intuitive and had a spiritual side.

  • 翻訳

    翻訳お願いいたします。 some time later, when the new marriage had settled into a routine, people wondered if the piano tuner would begin to think about retiring. With a bad knee, and being sightless in old age, he would readily have been forgiven in the house and the convents and the school halls where he applied his skill. Leisure was his due, the good fortune of company as his years sipped by no more than he deserved. But when, occasionally, this was put to him by the loquacious or the inquisitive he denide that anything of the kind was in his thoughts, that he considered only the visitation of depth as bringing any kind of end. The truth was, he would be lost without his work, without his travelling about, his arrival every six months or so in one of the small towns to which he had offered his services for so long. No, no, he promised, they'd still see the white Vauxhall turning in at a farm gate or parked for harf an hour in a convent play-yard, or drawn up on a verge while he ate his lunch time sandwhiches, his tea poured out of a Thermos by his wife.

  • 翻訳をお願いします

    お金に関してのことがかいてあるようです。 宜しくお願いします。 Your future partner is ambitious with a secret need for money power and influence. His weakness is that wants short cuts to wealth and he tends to take financial risks. His earning capacity is good, much drive, but he wants to change his life so much, that he has long term plans for transforming his financial life, but he lacks the staying power to persevere more than a certain length of time. He will not accept financial help or sensible advice from others. He wants to make his own fortune, build his own empires. He has very big ideas both for himself and for the money he will make, but he wants its fast, and he wants it now. He is not good at the practicalities of planning wealth, or at starting at the bottom. He wants the world to fall into his lap. To reward his talents or genius without the harder effort of the ground work being done. He wants to live life in style and comfort. Money will come to him quickly when it does, but can just as easily go. His views and ideas he holds about money do not altogether conform to those held by other people. He will not be hard up, but he will be somewhat erratic and unreliable in money matters, or may have an irregular income, that has large sums of money in fits and starts, punctuated with shortages. He also has a tendency to debts and to spend before he earns. Find saving up hard. And credit too easy. He needs to avoid being too impulsive and enterprising, without putting the nectars follow up effort in.

  • 翻訳をお願いします。

    翻訳をお願いします。 Long,long ago there lived a king in Greece. He had two little children, a boy and a girl. They were good children and loved each other very much. One day they were playing in the girden. There on the grass was a fine large sheep. This sheep had a fleece of gold, and his horns were gold too. The children wanted to pat thi sheep, but they could not catch him. When they went near, he ran away on the clouds. Every day they played in the garden and every day the sheep came, too. He slowly became tame and let the children pat his golden fleece. The boy helped his sister noto the sheep's back. Then he got on and held onto the horns. The sheep went up.up into the sky, and ran a long way on the clouds. The girl became dizzy and fell down into the sea. The boy felt very bad to lose his sister, but kept on riding. Then he came to the land of Colchis. He killed the sheep and gave fleece to the king. The king was pleased to have it and nailed it to an oak tree. By the tree was a dragon. The dragon never went to sleep. He could not let anyone but the king come close to the tree. The boy then realized, not only had he host his sister, but also he had lots the golden fleece.

  • 翻訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたのみで。 お願いできますでしょうか? 1段落の後半部分になりますので、 内容が中途半端だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Another had a heap of earth or stones that he used to scramble up. He would have done well, as a child and had good educational opportunities in life and a sharp intellect. He gained a position of honor at school. His relationship with his brothers and sisters was fairly good. He was good at literary things, and sailing or boat building. His school memories will include hard work and frugality, but through both he reached his desired goals and happiness

  • 翻訳をお願いします!

    どなたか翻訳をしていただけないでしょうか? 宜しくお願いします。 He is patient, dedicated, methodical in all he does. Very excellent in his work and ways, and will gain renown in his own field of life Likes to feel he has a purpose He has strong forebodings which do not materialize. However he does seem ambitious to advance himself, to get a better life, or to become free of difficulties. He is interested in the attaining of intellectual knowledge and while he uses it to help others he is idle or impractical or unassertive in using it to help himself, and advances very little in life, He could be parasitic, wasteful or carried by others. For he doesn’t seem to get personal power or position despite his high intelligence. Ends up doing what others want him to, or else evading and shipping out. He has a sense of duty but doesn't like responsibility. A passive dreamy nature. He is a clever and spiritual man. He is sympathetic and imaginative. Kind and generous. But escapist, never satisfied with life and prefers to retreat or escape from the realities of it in one way or another. Thus he has a weak side to his character that may need strengthening if he is to make the most of his opportunities in life. He is mildly mediumistic and may be interested in psychic and occult subjects. An uncommon person, spiritually inclined, mystical and yet well accepted.

  • 翻訳をお願いします!

    毎回お世話になります! 癖のようなことがかいてあるみたいなのですが、翻訳していただけませんか? 宜しくお願いします(*'ω'*) When he is drawn into conversation and forgets himself, his mannerism change subtly as he tends to unconsciously mirror the person he is talking to. Thus if he is talking to someone who’s rather glum, he too will soon take on a glum stance, or gloomy expression in his face. If the person crosses his legs, then he will soon follow. or if he is chatting to someone jovial, he too will adopt the persons jovial moments and expression.. This is an unconscious copy, a kind of an affinity struck up with strangers, that he in unaware of. As though he reflects the other person, rather than imprinting himself on the person or situation. When he sits he tends to slump down or relax himself, rather than sitting erect, stretches the legs and feet out when sitting. Tends to moon around when standing. He doesn’t like to stand still for long, it is difficult to get him to do so. He can walks well and long distances on his feet, but doesn’t like to be standing around. He must sit down, or keep moving. Difficulty waking in the mornings, its as if he dreads daylight an wants to sleep again.

  • 長文ですがどなたか翻訳をお願いします。

    父親の特徴が書いてあります。 日本語訳をしていただければ助かります! 宜しくお願いします。 His father was a healthy lusty person, with a lot of physical vitality. Big in stature and with a lot of muscular strength and energy. A man with a long face and hollow eyes, brown hair. There was a stiffness in his demeanor and body and a formality in his manner.. Well liked by women and apt to go wrong in life. A man of meager fortunes who was greedy and lazy with a moral decay when it came to money. A conceited hypocrite, with an authoritative manner. who tried to set his children a good example by the way he lived his life, and enforced his good manners and standards on them, which would have been ok, had he lived up to these in his own life. But he always open to receiving benefits from others, but giving non of his own. Wanting distinction in life. In his past there may have been a murder close to him. Or some kind of blood bath through which he passed. He had an untidy but comfortable room with open books. Liked mental pursuits and learning. May have dabbled in writing, been interested in astronomy, or astrology and history literature and antiquities. His children may have only seen the best side of him, or the hardest. He made them behave, but he could be generous and encouraging to them too. He had a good memory, and was superstitious. Neither the worst nor the best of fathers

  • 英語の翻訳お願いします。税関に関するないようです。

    hello, the customhouse wants me to pay taxes and it is out of question which I pay whatever it is besides the price of the bag therefore he left again at you. sorry

  • 翻訳お願いします。

    But what about Stockton? How is he doing? Well, his chances of becoming a detector dog look very good. He is progressing faster than some of the other dogs at the training center. He also seems to have the right kind of nature and character since he is a meek, or gentle,dog. Heldt explains why the beagle may be doing so well: “His demeanor is really meek; he just rolls along kind of like a tortoise.” According to Heldt, Stockton is also good at his job because he is so calm and he likes what he is doing. “Nothing fazes him,”says Heldt, “He loves working. It's a game to him, which is really important.” As stockton finishes a training exercise in which he has performed particularky well, Heldt picks stockton up into his arms and continues to encourage him. “Good job! Good job, very good!”he says as he rubs the dog's head and smiles. When the two partners are working together, it is easy to see that it is not only stockton who loves his work! 訳してみてもあまりうまく訳せなかったのでよろしくお願いします。