- 締切済み
強調構文について
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
全体的には、仮主語構文に見えますが、もし強調している部分があるとすれば、with を使っている事で、副詞句を作っているところではないでしょうか? 「Habitant, would you carry this bag to my bedroom please?」 (habitantさん、このバッグを私のベッドルームに運んでくれる?) 「With pleasure! (喜んで!) と言う、ありふれた会話ですが、このwith pleasure は 正確に言えば、I'll do it with pleasure. を略したもので副詞句を作っています。 そして他のすべての言葉を省略して、何かをする事を『喜んで』いる事を強調しています。 質問にある例文も、動詞の後に、with を使って副詞句を作っていると思います。 意訳としては(皆さんの前でスピーチをする事は私の喜びです)となりますが、文法的には with a great deal of = with a much of pleasure (ひじょうな喜びを持って) accepted this opportunity to speak (この話す機会を受け入れた)となります。 ですので、もしこの文を強調構文と捉えた場合はwith以外には無い事になり、このwith によって話し手の気持ちが強調されることになります。 (2)や(3)では普通の意思表明になってしまいます。
文法的にはいいんじゃないでしょうか。。。 ただ意味的に問題があると思います。 『皆さんの前でスピーチできて、すっごく嬉しいです!』 ... が、"quite" が入ることで嬉しさが半減してしまいます。 『皆さんの前でスピーチできて、まぁ嬉しいです。』 ... みたいな。。。 スピーチ前の挨拶で、ちょっとこれは "いただけない" かと思います。^^
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
It is with a great deal of pleasure that, It is with great pleasure that は決まり文句でよく使われます。 It is pleasurable that, It is a pleasure to me that, It is a pleasure that, It is my pleasure that, It is quite a pleasure to (不定詞) という言い方はあると思います。 quite a great deal of という言い方はあるのですが、quite a great deal of pleasure と続ける言い方は何故かないのですね。
こんばんは。 強調構文と考えて、元の文に直してみます。 I accepted this opportunity to speak to you this afternoon is () a great deal of pleasure. となりますね。 aがあるということは、a以下の句は名詞句になります。3の場合は、形容詞です。(出典:ルミナ○英和辞典)形容詞は名詞の直前に来ることは出来ないです。しかし、withなら前置詞なので、名詞の直前におくことが出来ます。だから1が正解です。 参考にしてください。
関連するQ&A
- これは強調構文ですか?
「It is ten days ago that she moved to San Francisco.」 強調構文と形式主語構文の見分け方として、 強調構文:that 以後が不完全な文または、「It is ~ that」 を取り除いて文章が成立する場合 と覚えました。私は、上記の文は形式主語構文のように思うのですが、 (It is) ten days ago (that) she moved to San Francisco. は完全な文だから強調構文だと言われ、混乱しています。 上記の文はどちらなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文と形式主語構文
強調構文と形式主語構文について確認させてください。 どちらもIt is~that ...「…は~だ」ですが, It is[was] と that を取り除いて文が成り立つときは強調構文。成り立たないときは形式主語構文。例として, It is ten days ago that she moved to San Francisco. ten days ago she moved to San Francisco 成り立つ→強調構文 It is easy that she speaks English. easy she speakes English 成り立たない→形式主語構文 文法書には強調構文の~の部分には,主語・目的語・補語になっている名詞,代名詞,または副詞の働きをする語句が入るとありますが,形容詞は入らないと考えてよいでしょうか。もしあり得るなら例文をいただければ助かります。 もしそうなら,It is~that ...の~の部分が形容詞なら,それは無条件に形式主語構文だと判断してよいでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 形式主語構文?強調構文?
Whether it is a textbook, a business plan, or an article that interests you, don’t let lack of comprehension of one part discourage you from reading the other parts. 以前、質問させていただいた文なんですが、it is~thatこの部分が強調構文だと理解?は出来たのですが、あらためて参考書を見ると、 「本文のように、It is a 物を表す名詞 that 名詞の欠落した文の場合は、強調構文ではありません。ただし、本文ではitの指すものがないので強調構文と考える」 この部分がわかりません。 いつも、強調構文か形式主語構文か見分けるには、it is~thatの~が名詞か形容詞か副詞かで見分けています。 a 物を表す名詞なので、形式主語構文になるとはわかるのですが、本文のitの指すものがないと書いてありますが、interests youを入れて形式主語構文とは考えられないのですか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文について質問です。
受験参考書に、強調構文の例として It was to George that he gave this ticket. (彼がこの切符をやったのはジョージだった。) という例文が載っていました。 この文を It was George that he gave this ticket to. と変えても間違いではなく、文意も変わらないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 仮主語構文、強調構文について
この2つの構文をふと思い出し、考えてみました。 いずれもIt is ~ thatといった形を取ると思いますが、 おそらく、訳し方は共に変わらなかった気がします。 言うなら、仮主語構文のほうは、It is thatを外して文を並べ替えたら、文が成立不可で、強調構文(cleft sentenceでしたっけ?) も同様にIt is thatを外して文を並べ替えたら、こちらは文が成立可といった具合だったと思います。 ただ、結局言いたいのはそれだけなんですか? 訳し方が共にそこまで変わらないなら、この2つをそこまで 並べて強調する必要はないのでは…と、ふと思ってしまいました。 何か他に、大事なことがあれば教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文と形式主語構文の違い、見分け方
英語の強調構文と形式主語構文の違いというか見分け方がイマイチ分かりません。 あの it is ~ that ・・・ とかいうやつです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文について itについて教えてください
It was Tom that bought this dress at Isetan two years ago.のような強調構文について 強調構文のthatは関係詞と思うんですがitの役割は何ですか? It turns out that~のように 意味をもたす文の形を整えるためにあるのでしょうか? また 意味をもたず文の形を整えるためのitの名称があったら教えてもらえると嬉しいです 質問ばかりすいません
- ベストアンサー
- 英語
- 強調構文と形式主語構文について
接続詞 that の場合は形式主語構文で、関係代名詞、関係副詞の that の場合は強調構文だと思うのですが、以前、「省略できる場合は~、できない場合は~」と教わり納得したことがあります。しかし、どちらの場合も省略できる場合があるような気がして~!どなたかお教えいただけませんでしょうか? It was too bad that you couldn't come.(形式主語構文) Who is it that you see.(強調構文) これらの文章はいずれも that は省略可ですよね!
- ベストアンサー
- 英語
補足
回答ありがとうございます。 quiteを辞書で調べてみると、 quite ━━ ad. 全く, すっかり; 実際, ほとんど; 〔英〕 なるほど確かに(…だがしかし), まあまあ; ((quite a(n)+名詞)) かなり, 大した; ((疑問詞の前で)) ちょうど; 〔英〕 ((間投詞的)) その通り(だ). と、副詞の意味があるのですが、それで考えてはいけないのでしょうか。 理解不足ですみません。