• 締切済み
  • 暇なときにでも

役不足とか檄を飛ばすとか。

役不足  正:役者の力量に対して求められている役が劣っている。      誤:役柄に対して役者の力量が劣っている。 檄を飛ばす 正:自分の主張や考えを広く人々に知らせる。       誤:励ます、力づける。 なんですが、ぼくはその場に応じて分かってればいいと思うんですよ。 わざわざ、それは誤用だッて言う人が時々いて日本語の美しさがどーのこーのといい始めるわけなんですが。これぐらいの誤用は変化の範囲内だとおもうんですよね。 おそらくですが割合的に誤用の使いかたが圧倒的に上回っているとぽもわれ。そのうち「昔はこういう意味だったんだよ。」といわれかねないレベルまで来ていますし。 誤用って皆さんはどうおもいますか? 知識としてはありですが、押し付けるのは僕は反対です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数12
  • 閲覧数248
  • ありがとう数8

みんなの回答

  • 回答No.12
  • jess8255
  • ベストアンサー率45% (1084/2359)

誤用はあくまで誤用であって、しかもあなたが例に出した「役不足」の誤用は論外よ。教養のなさが出る点で、徹底的に追放しないといけないね。それ以上に、正しい意味の国語を守るのは当たり前のことです。 ある言葉、熟語が拡大解釈されて本来の意味が薄れることは珍しくもないし、私もある程度は許容する。だけど、例示の「役不足」は拡大などではなく、知識不足、無教養の結果の誤用、しかもまったく逆の意味を持つのだから、これは絶対にダメ。 最近の広辞苑に、正誤の用例が載っているのは「どちらも正しい」と認めているのではなく、こんな誤用があるよ、と指摘しているだけのこと。それを「広辞苑にも載っているじゃないか」なんて己の馬鹿さ加減を棚に上げて得意げにいう連中には腹が立ちます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 『役不足』と『役者不足』

    『役不足』(力量のある人物に対し、とるに足りない役や仕事が割り振られた状態)と『役者不足』(重要な役や仕事が、力量の不足した人物に割り振られた状態)は英語ではそれぞれどのように表現すればいいのでしょうか? gooの和英で『役不足』の方だけはbe worthy of a better roleというのがヒットするのですが、これも状況や役が主語になる日本語の『役不足』とはちょっとニュアンスが違うような気がします…

  • 「役不足」という言葉の反義語は?

     さっそくですが、「役不足」という言葉がありますよね? その意味を手元の辞書で調べると【振り当てられた役目に対して不満を持つさま。実力に対して不相応に軽い役目で、腕前を十分に発揮できないさま。】とあります。  実はわたし、この言葉を今まで全く反対の意味だと思ってました。てっきり、【実力もないのに大きな仕事を任されること。その役を務めるには実力が不足していること】のことだと思っていたんです(お恥ずかしい・・・)。  さて、そこで質問なんですが、ではそういうときには何というんでしょう? つまり「役不足」の反対語ということになるんでしょうか。  例えば「力量不足」「身の程知らず」など、思いつくのはどれも似たような言葉のようですがピンときません。  どなたかこの「役不足」なる言葉の的確な反義語を教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • 感情移入の仕方

    こんにちは。 皆さんにちょっとお聞きしたいのですが、演技をする時感情移入をどうやって行いますか? 感情移入を行う、というのも正直変な言い方だとは思いますが;(普通は自然に入る物だと思うので;) 実は私も取り敢えず役者をやっているのですけれど、どうしても完全に役になりきれないのです。 ・役の生い立ちや性格を細かに考える ・場面場面での感情の変化を逐一追ってみる ・その役でエチュードをやってみる などなど試しているのですが、いざ場に立つとどこか心で「ここは悲しむところだ」のような半ば命令のような感じになってしまいます。 また感情を入れようと頑張ると逆に台詞を忘れてしまいそうになります。 もし「こうすると良い」と言う方法があれば助言お願いします。

  • 回答No.11
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)

「役不足」って正誤の意味が全く逆なので, 「これぐらいの誤用は変化の範囲内」というのは実は「何でもあり」と言ってるのと同じなんだよね. まあそう思うのは勝手だけど, 大多数はそこまでいわないと思うよ.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.10
noname#111034
noname#111034

あなたは国語の問題に「すりかえて」いますが,問題はあなたの態度にあるような気がします。 他人がせっかく正しいことを教えてやっても,「上から目線でものをいう」とふてくされる学生は,いくらもいます。こういう学生は始末が悪いので,つい,しつこく言わざるをえません。あなたの文章表現もほめられたものではないので,しじゅう先生や親に小言を言われて頭に来た,というふうにしか読めません。 いっぽう,「あれ,そうでしたっけ?」と携帯している電子辞書をその場で引いて訂正するような,すなおな学生なら,こちらも軽くいいます。 質問の語句については,『広辞苑』では 役不足:「正」の意味のみ 檄を飛ばす:「正」「誤」両方の意味を記載しています。 役不足のほうは逆の意味になるので,話者と聞き手の理解が異なると,困ったことになります。しかし,檄のほうは,どちらも何かを熱く語ったことには違いありませんから,とりかえしのつかない誤解にはなりません(だから両方を認めているのか?)。 言葉は移り変わるというご意見も多いですが,ぼくは古典落語のことばも使いますし,古文の「をかし」などの表現もまだ生きています。これは個人的な言語・感情世界の豊かさの問題です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.9
noname#155097
noname#155097

>誤用って皆さんはどうおもいますか? 言葉は生き物ですから誤用が一般的になれば、 それもありかな。という気はします。 知識としてはありなんですから、指摘はありでも、 押し付けは不愉快というのは同意できます。 >押し付けるのは僕は反対です。 そのセリフは50年くらいたってから 若い人に言ってあげてください。 昔はこれが当たり前だったのに、 それが今では逆の意味にとられてまったく通用しない というのはさみしいもんだと思いますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.8

今の時代は言葉の意味よりもニュアンスが重視されている傾向がありますから、質問者さんのような認識も広く受け入れられるのかも知れませんね。 しかし、本来の意味を知らずに言葉を扱うのって誤解を招く危険があると思います。ニュアンスだけで会話ができるほどコミュニケーションって簡単じゃないですよね? 本来の意味は知っているけど、時代に合わせて敢えて崩して使うのと、自分が使っている言葉の意味がわからないで使うのとでは、全く意味が違うし、後者が平然と行われ、それを変化だと言い張られては現代に末恐ろしささえ感じます。 何事につけても「押し付ける」という行為は私も反対ですが、自分の使っている言葉の本来の意味を知っていて欲しいですし、それで恥をかくのは本人なので私は「本来の意味を教える」と思います。 これは知識というよりは常識の範疇です。 質問者さんには是非、言葉の意味の重要性について考え直して頂きたいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.7
  • Turbo415
  • ベストアンサー率26% (2631/9774)

まあ、知識を押しつけるのは嫌いですが、「正」を知らないで誤用しているようだと国語のレベルを疑いますね。いちいち指摘はしませんから、心の中で間違っているよと思ってしまいます。 「的をえる」と言う間違いぐらいならまだしも、「役不足」は正しい使い方を知っている人からすればせっかく大役を頼んだのに「役不足」と言われた形になるので失礼ですからね。 まあ、いちいち注意しませんが、直して欲しいとは思いますよ。 分からないなら、別の言葉を使えば良いのですから。 自分の子になら、キチンと注意しますけどね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.6
  • ginga2
  • ベストアンサー率11% (472/3953)

押しつけると感じるのは受ける側ですよね まあ確かに押しつけても身にはつかないでしょう しかしそれが仕事上で部下に対して必要で有れば指摘します。 (余りにもひどい場合/馬鹿丸出しの誤用の場合ですが・・・)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.5
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)

こんにちは。 同様の例としては、 「情けは人のためならず」 「確信犯」 がありますね。 従来誤用とされていた意味が一部の辞書に載っています。 また、「一生懸命」は、おそらく「一所懸命」を誤ったものが定着したものです。 lionartさんが下記についてどう思われるか気になります。 読書  正 書物を読むこと  誤 読み書き 亡命  正 他国へ逃れること  誤 命を亡くすこと 米国  正 アメリカ合衆国  誤 米の生産が盛んな国 好色  正 情事が好きなこと  誤 好きな色 ご参考になりましたら。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4
noname#98710
noname#98710

そうですね…言葉は生き物ですからね。 流動物です。 ですから、世に合わせて変わっていくのは当然かと思います。 ただ、今現在は、「役不足」や「檄を飛ばす」は、意味としては『正』のほうはまだ過去の言葉になってはいないように感じます。 >ぼくはその場に応じて分かってればいいと思うんですよ ええ。 ただ、『正』を理解していて、その上で敢えて『最近の使い方』をするのであれば良いのですが、そもそもの『正』を全く知らずに間違った使い方をしているのはちょっと気になりますね。 そういう人は、中々、「これが正しいんだよ。それは間違いだよ」と言っても信じないので(笑 例えば、ここでも皆様よくお使いになる「性癖」 これは、「ちょっと変わった・偏ったクセ」のことです。「性格」の『性』、「性質」の『性』で、「セックスの好み」のことじゃないのです。 でも、今はもう殆ど性的嗜好の意味になっちゃってますね(笑 ま、今現在はまだ正しい言葉はこっちだよ、というような指摘は良いと思います。何事によらず正しいことを知るのは良いことですから。 ですが、正しい知識をカサに着て「お前の使い方は間違ってるぞ!」と喚くのは頂けませんよね。 尤も、ビジネスなどの場では、やはり年配者を相手にすることも考えて、きちんと『正』のほうを使うべきだとは思います。 私は一応、最近出た辞書(大辞林等)に基づいて、用語・用法を考えるようにしています。 最近出た辞書であれば、まだその言葉は「生きている」と思うからです。(古い使い方ならば、辞書にそのように書いてあることが多いですね)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3
noname#107040
noname#107040

その場のインテリジェンスのレベルしだいだと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 力不足と役不足

    こんばんは。 「役不足」どんな意味で使っていますか。 力不足と違い言葉と知っていますが・・ 日本では「役不足」という言葉が実際の意味とは違って使っていると言われましたけど。

  • 「役不足」ってどっちなの???

    「役不足」って言葉がありますね。私は、「役(例えば会社の一大プロジェクトなど)が大きすぎて、その人ではまかないきれない」ような意味合いだと思いますが、その逆で「その人にはそんなちっぽけな役はもったいない」ような意味なのでしょうか?どなたかご存じの方お教え下さい。よろしくお願い致します。

  • 「役不足」「お伝えください」

    「本来なら社長じきじきにご挨拶に伺うべきところを、私のような平社員が代理ということで…まったく『役不足』で申しわけありません。」 会社に電話してきて「主人にお取次ぎ願えますでしょうか?」 席を外しているのでといえば「私から電話があったと主人にお伝えください。」 この二つの日本語は使い方を間違っていると「わかってはいる」のですが「どうまちがっているのか」判りやすく部下に説明できません。 部下は「役不足」を逆の意味に捉えているのです。 そして「主人にお伝えください。」を人に頼むのだから「伝えていただけますでしょうか」ではなく「お伝えください」が正しいというのです。 うーん。あなたならどう説明しますか?

  • 役不足

    部の代表者が集まる社内会議に行ったところ部長ばかりで課長代理は私一人。「私では役不足ですか?」と最初に質問しましたが、役不足は役が軽すぎるという意味なのであきらかに誤用。 それはともかく、私はなんと言うべきだったのでしょうか? 「私では荷が重いでしょうか?」だと「自分の実力がなさ過ぎますか?」と会議の出席者に質問しているようで違和感があります。 役不足、荷が重い、に似た言い方でこのシチュエーションにぴったりくる言葉はなんでしょうか?

  • 役不足

    ジャンプに出てくる漫画で「役不足」の使い方が間違っていました。 このようなのは出版社などは気付かないのでしょうか? 校正作業などは行わないのでしょうか? その漫画での役不足の使い方は 「あの人じゃこの役割は満たさない。 あの人にこの役は重すぎて任せられない。 あの人じゃ熟せない」 と言う意味でつかわれていました。 しかし実際は https://dictionary.goo.ne.jp/jn/221507/meaning/m0u/ 1 俳優などが割り当てられた役に不満を抱くこと。 2 力量に比べて、役目が不相応に軽いこと。また、そのさま。 「そのポストでは役不足な(の)感がある」 です。

  • 私って役不足だな。

    私って役不足だな。 と、感じます。 努力が足りないと言われれば、しかたがないのですが、それで終わってしまいます。 少しづつどうにかしたいです。

  • 役不足?

    今、テレビで電子辞書?ゲーム?みたいな製品のCMが流れています。3人の主婦が立ち話で「○○さんは、今度の(何かの)役員になるのが適任だわ」と言うと、言われた人は「私には役不足だわ」と選任されることを断っていましたが、この「役不足」は自分にはその役が力量からして物足りないという意味のようです。まあ、その電子辞書?はそういう言葉の意味を説明するような機器のようです。 私も、この主婦の立場なら役不足と言うかもしれないと思いました。彼女が言いたかったのは、「私にはそんな大役が務まるわけがない。その任務(役目)に対しては私の力量では不足なので、務まらない」という思いで「役不足」と言ったのだと思います。 普段、何気なく聞くあるいは使う言葉ですが、意外といつのまにか間違った意味で使っている言葉の典型例だと思います。 では、このケースで彼女の意図が正しく伝わるには、どういう表現をすればいいのでしょうか?「私では(そんな大役は)とても務まらないので」ということですが、そのことをもし一言で的確に示す言葉があれば知りたいと思います。

  • 役不足?

    以下の会話で、「役不足」の使い方あってますか? 私はちょっと間違ってると思ってるのですが、 この会話の時、Bさんの適切な日本語とはどうなりますでしょうか。 職場にて A:「Cさんが辞めた今、話を聞いてくれる人がいないんだよね」 B:「え?私では役不足?」 Bさんは、Aさんの話を聞く体勢ができています。 Bさんは「私ではダメですか」と言う意味の言葉を話したいのですが…。 よろしくお願いします。

  • 役不足と間違えてしまう言葉

    質問させていただきます。 よく役不足と間違われて使われる言葉があるのですが、どうしても思い出せず気になっています。 そもそも役不足とは、 能力に対して、役目が軽すぎること。 という意味がありますが、 「能力に対して役目が重過ぎる」というような意味に使われがちです。 でも本当はこういう意味で使われる別の言葉があったと思うのですが、どうしても思い出せません。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら教えていただけませんか? よろしくお願いします。

  • 役不足の沿革

    役不足を力不足の意味で使った最古の文章はなんですか? 教えて下さい。