• ベストアンサー

smoking

You are smoking! このフレーズ、「あなたはたばこを吸っている」以外に何かあります?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.4

こんにちは、そういえば喫煙を一切したことがないのに以前言われた事があります。 兎に角、聞いてみる事だと思います。 僕も「え?なんでタバコ吸ってないのに?」と思って聞いたら、 熱心に働いている人に対して言うと、「頑張ってるね~」というか、You are working hard.と同じ意味になるよ、とその時教えてもらいました。 煙が出そうなほど働いているという、一種の比喩だそうです。 その他、他の回答者さんの御回答の意味など、兎に角、意外と沢山意味があります。

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.5

#3ですが、ちなみに「あなた(本当は)喫煙してるじゃない!(わかってるのよ)」という意味にもなるわけです。つまり、その場では何も吸っていなくても、服などがタバコ臭いとか(大麻臭いとか)思って、そう言うこともあると思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「何か」とは「何か意味があるか」ということでしょうか。「あなたはたばこを吸っている」というか「あなた、喫煙してるじゃない!(『ダメよ!』あるいは『意外ね!』)」という意味です。含む、#1さんのご意見。

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.2

口語では、She is smoking (hot).. とかいいます。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

たばこじゃない「煙の出るもの」をすっているかもね. 典型的には大麻.

関連するQ&A

  • 何故wayなのでしょう?

    こんにちは。お世話になっています。 You've been smoking way too much lately.という文を見かけました。「あなた最近ちょっとたばこ吸い過ぎよ」ですよね。 何故ここで「way」が使われているのですか?You've been smoking too much lately.とした場合と何かニュアンスが違いますか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • 訳に困っています

    今度来日する友達から喫煙について質問されました。喫煙スペースが ある場所でならタバコは吸えるよと教えてあげたのですが >So you can't smoke outside unless it's a special >spot for smokers? For example you can't smoke >while working in a park? > I've been smoking for...hmm a little more than a > year. つまり喫煙スペース以外ではタバコって吸っちゃだめなんだ?たとえば公園で歩きタバコはダメなの?何年か前は吸ったことあるんだけどって意味ですよね? 調べてみると公園でタバコが吸えないわけではないけれど自治体によって条例が違っていて禁止されているところもあるとあったので You need not pay fines for smoking outside. However in recent years, smoking has been banned from many parks except special spot for smokers. 自分なりに英訳してみたんですがおかしなところありますか?この中に自治体によっては公園内や路上で歩きタバコをすると罰金の対象になることもあるので灰皿のないところでは吸わないほうが良いよと教えてあげたいんですがなかなか文章にできません(TT)アドバイスよろしくおねがいします

  • 英語に翻訳してほしいです

    今度学校の授業で英語でディスカッションするんですが、 質問の内容を英語に翻訳してもらえますか? とりあえず自分で挑戦してみたのですが、間違えている箇所など、こっちの言い方のほうが良いなど、あったら教えていただきたいです。 タバコを吸っていますか? do you smoke? いつから吸っていますか? when did you begin to smoke? きっかけは何ですか? why did you begin to smoke? 禁煙したことはありますか? have you ever tried to stop smoking? どんな時に特に吸いたくなりますか? how situation do you feel to want to smoke strongly? タバコを吸うことで体の不調を感じることはありますか? when you keep to smoke , do you feel disorder of your body? 禁煙をする事で体の調子が良くなると感じたことはありますか? when you are stopping to smoke , do you feel good condition? どんな事をきっかけに完全にやめると思いますか? how factor do you determine to completely stop smoking? 非喫煙者の人は吸った経験がありますか?また吸ったことがある人はどう感じましたか? not smoker people have you ever tried to smoke? if you have smoeked , how did you feel? タバコの値段がいくらになったらやめると思いますか? わからない

  • YES・NO どっちで答えればよいのか教えてください

    Do you mind the family that allows smoking? という質問に対し、 YES・NO で回答するような場合。 タバコはキライ。禁煙希望。喫煙される家族はイヤ。 という意志を答えたい場合、 YES・NO  どちらになるのでしょうか? 補助で翻訳がついていて、 (家族がタバコを吸っても気にしませんか?) となっています。 日本語的には、気にしませんか?と聞かれているので、 気にしなくない! (吸われるのはイヤ)  なので= NO  と答えそうになってしまったのですが、 これは翻訳のニュアンス違いで、 (家族がタバコを吸ったら気になりますか?) と翻訳すれば、 気になる = 答えはYES に 変ります。 家族にタバコを吸って欲しくない(吸ったら気になる)場合、 Do you mind the family that allows smoking? という質問に対し、 YES・NO どちらで答えればよいのか教えて下さい。 どうぞよろしくお願い致します。

  • smoke in hereのinの意味

    アルクの教材で分からないところがあります。 Have you been smoking in here? 「君、ここでたばこを吸っていたのかい?」 この文のinはなくても文として間違っていないと思うのですが、このinを置く意味を教えてください。 hereを強調するためにあるのでしょうか? どなたかわかる方教えてください!!

  • どれが正しいですか

    以前にも似た様な質問を投稿したのですが、また、わからなくなったので教えて下さい。 以下の4つの文は、どれが正しいでしょうか。 それとも全て正しくて、ニュアンスが違うのでしょうか? 1,There comes a time when you stop smoking. 2,There will come a time when you will stop smoking. 3,There comes a time when you will stop smoking. 4,There will come a time when you stop smoking. 時間軸で考えて、3については"a time"先に来て、"you stop smoking"が後から起きる感じがします。 "a time"と"you stop smoking"の関係性について教えて下さい。

  • 彼のことを依怙贔屓している

    「あなたは彼のことをえこひいきしています。」 これを英語にした場合はどういうのでしょうか? You are taking his side. でもいいのでしょうか? favorとかpartialityとか使うフレーズもあるようですが、よく使うフレーズはどういうものでしょうか?

  • 英語訳おしえてください。

    禁煙しようという思いはあるけど、なかなか禁煙できない友達へ・・・ ”無理にタバコをやめることはないよ” ”You don't heve to quite smoking forcibly” この時の”無理に” は ”forcibly” でいいでしょうか? もっと他の表現ありますか?

  • 人に向かってばーかって言う時の英語は何?

    You bastard! You idiot! You jerk! のように、You ~で始まる間投詞的なフレーズをまとめています。 Are you nuts?「ばかじゃない?」やYou are nuts!「おまえってばかなだな」と言うことはあっても、You nuts!とはあまり聞かないですね?(私は聞いたことがないですが) 日常、友達間、夫婦間、恋人間、などで口げんかしたときに使われるレベルでお願いします。

  • 至急お願いします☆MCについて・・・

    開会式などにおいて、場を盛り上げるためにちょっと英語でしゃべってみようかと思うのですが・・・どういったフレーズがよいでしょうか?? are you guys ready ?とかはフツーすぎますし・・・