オンラインストレージで再生できない動画のエラーとは?

このQ&Aのポイント
  • オンラインストレージで再生しようとした動画がエラー表示される場合、その動画はまだ再生準備ができていない可能性があります。再試行をしてください。
  • 動画をアップロードしてから再生するまでには最大2時間かかる場合があります。
  • 私自身はパソコンの中級者ですが、オンラインストレージに関する知識は限られています。パソコンの知識が豊富な方には、再生方法を教えていただきたいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

この訳(?)の意味は?…

実は、この質問なんですが あるオンラインストレージを利用した時に出た エラーメッセージです 尚、関係ないかも知れませんが OSはビスタで、ブラウザはFirefox3.5です そして、このオンラインストレージって言うのは ネット上に、データーをアップロードする事で 保存出来るHPの事です それで、HP名は『humyo.com』なんですが http://humyo.com/pages/en/online-file-storage このHPの特徴は 動画系等をアップした場合 ネット上で、その動画映像が見れる事なんですが 要するに、自分でアップした動画で 中身を確認したい場合に ストリーミングで見れるという事なんです ただ、先日アップした動画なんですが 再生しようとした所、こんなエラー表示が出ました 一応、画像としても添付しましたが 「This video is not yet ready to be played. Please try again later. It can take up to 2hours after uploading a video before it is ready to steram.」 それで、私も学生時代に英語は勉強しましたが 一般的に使用する程度の言葉しか知りませんし 分かっても、1つ1つの単語位しか分かりません それでも辞書で調べて、ある程度分かったんですが それ以上分からなかったんで質問です まず、この訳に関しては 「This video is not yet ready to be played. Please try again later.」 「まだビデオの準備が出来てない、もう少し後から トライして下さい」 と解釈しました そうなると、この訳に関しては意味も理解出来てます ただ、分からないのが次の訳です 「It can take up to 2hours after uploading a video before it is ready to steram.」 「ビデオの前にストリーミングの準備、2時間後に取り上げられます」 こんな風にしか、訳せませんでした これは、どう解釈したら良いんでしょうか? 又、私自身、自分でも パソコンの知識は中級位と判断してました ただ、オンラインの、こういう内容は あまり知りません そこで、こういったパソコンの知識に詳しい方 再生する方法が分かれば教えて下さい

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.1

1文めの理解については問題なさそうなので、2文めのみ。 >It can take up to 2hours after uploading >a video before it is ready to steram. steram → stream ですよね。 「ストリーム(再生)の準備ができるまでには、動画のアップロード後、最大で2時間かかることがあります」。 up to というのは「最大で××まで」ということ。ここでは最大2時間かかると言うわけです。逆に言えば2時間以上待ってからアクセスすれば、確実に準備完了している(再生できる状態になっている)ということ。

mitsuemon
質問者

補足

どうも有難う御座いました

関連するQ&A

  • 訳の問題です

    和訳の問題で分からない点があるので解説を御願い致します。 1, What remains to be seen now is whether it is too late to save the rainforests. 「What」~「now」がうまく訳せません・・・。 2, I came in from work two hours ago but I've been so busy I've yet to sit down. 「in from」は前置詞が続いてしまっている様に見えますが、何かの熟語ですか? 「yet to」もイマイチ分かりません・・・。 3, So intense was my delight in the beautiful world about me that I forgot even myself. 「about」以下の訳し方が分かりません。 解答お待ちしております!

  • どういう意味ですか?

    こんにちは。(^・^) あるサイトにいったときの表示です。 Service Temporarily Unavailable The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later. どういう意味ですか? よろしくお願いします。m(__)m

  • 文章の意味を教えてください

    この文章の意味を教えてください! ↓ 「 Hello and i'm. 」 「 At the time when the president not come how you did it. 」 「 It is sudden and is bad , but will return to japan. 」 「 Hey, it is Colla!It is a meaning to say how‼︎ 」 「 Then in such a thing, run later again. 」

  • 英語の訳をお願いします!!

    I think the Latinos stay longer for three reasons. First, they are used to eating their breakfast , lunch, and dinner later in the day than Americans eat theirs.Roughly speaking , they eat each meal one or two hours later than American people. Second they are used to taking more time at each meal, eating slowly and leisure ly. They would rather relax and talk to their friends during a meal than rush off to study or work.Maybe this is not true everywhere, but I think it is true here at Boston University.

  • thatについて

    辞書にあった例文で Look (to it)that everything is ready というのがありました。()は省略可の意味。万事用意できるように気をつけなさい、という訳でした。ここで Look that everything is readyとみると、thatは「~ということ」を表している目的語ということでいいのでしょうか。that=everything is readyでよいですか?また()内を省略せずにLook to it that everything is ready とするとit=that=everything is readyということになるのでしょうか?何か変な感じがするのですが。itのすぐ後にthatが来てる所が。どなたかわかられる方、アドバイスお願いします。

  • 訳がさっぱりわかりません

    The part played by the net product at the margin of production in the modern doctrine of Distribution is apt to be misunderstood. In particular many able writers have supposed that it represents the marginal use of a thing as governing the value of the whole. It is not so; the doctrine says we must go to the margin to study the action of those forces which govern the value of the whole;and that is a very different affair. 英書を読んでるのですが、この部分がさっぱりわかりません。特に後半の"to study"って一体。。。って感じです。わかる方がいましたら、教えて下さい。

  • 英文の訳

    That is, if a semantic error take twice as many minutes to repair as a syntactic error, it also takes twice as many hours, seconds or years to repair. コンマが多くてどう訳せばいいのか分かりません。どなたかご教授お願いします。

  • この英語は、どう訳す?

    実は、この質問なんですが 以前にも似た様な質問を、しました ただ、今回は違うエラー表示が出たんで質問です あるオンラインストレージを利用した時に出た エラーメッセージです 尚、関係ないかも知れませんが OSはビスタで、ブラウザはFirefox3.5です そして、このオンラインストレージって言うのは ネット上に、データーをアップロードする事で 保存出来るHPの事です それで、HP名は『humyo.com』なんですが http://humyo.com/pages/en/online-file-storage このHPの特徴は 動画系等をアップした場合 ネット上で、その動画映像が見れる事なんですが 要するに、自分でアップした動画で 中身を確認したい場合に ストリーミングで見れるという事なんです ただ、先日アップした動画なんですが 再生しようとした所、こんなエラー表示が出ました 「This video cannot be played because the original is in a format we don't support. If you are the owner fo the video you can upload a replacement original in a supported fomat.」 それで、一応、自分でも調べたんですが 今1つ内容で分からない事が、あったんで 質問しました まず、私の解釈は 「このビデオは再生出来ません、どうしてかと言うと オリジナルの型だからです、私共でもサポート出来ません もし貴方が、このビデオの所有者なら再びアップして下さい」 ただ、そうすると 「in a supported fomat.」は、どう訳すのか? また、再アップロードしてくれの訳で良いのか? 原因は何なのか? ちなみに、アップしたのは動画ファイルなんですが 拡張子は「flv」「wmv」なんですが 同じ「flv」や「wmv」でも再生出来てる物も あります 更に、試しに…と思い その再生出来ない動画をDLして 自分のパソコンで再生してみましたが 何の問題も無く再生出来ました

  • 訳をお願いいたします。

    よろしくお願いいたします。 彼はインド人なので文法や言い回しは少し違うかもしれません。 大体言いたい事はわかるのですが、相手がどう感じているのかを知りたいので正確な訳をお願い致します。 Good Afternoon ! I can understands the problem now.which is very genuine and it is very correct that you do not feel comfortable to work with him. i guess if you feel to change the guide you may do so. but you will have to teach the new guide everything again. which is time consuming for you. but since Mr. Arora knows your work he would have been more easy. This is something that you will have to decide as if you're not comfortable then it is very difficult. Kalimpong is a small town and it takes about 3 hours to reach by car and there are many hotels there to stay, it is a small nice town.

  • 英文の意味を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事で相手からメールがきました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願い致します。 to have your full order ready to be ship it will take USA 1 more month. XX will be end of August, let me know if that's ok with you. For the photos I will be sending you through wetransfer but please do not advertise it yet since others XXX don't have photos yet.