• ベストアンサー

「一房の髪」の房を漠然と複数形にすると、どうなりますか?

こんにちは、お世話になります。 英文を読んでいて、wisps of hairという表現がありました。 これは、a wisp of hair「一房の髪」の複数形なのですが、房を漠然と複数形にした時って、なんて言うんでしたっけ?(数えるんだったら、一房、二房、三房、、、ですよね。) 漠然とした複数は、房々(ふさぶさ)で、そして、「房々の髪」って言いますか? それとも「幾房もの髪」でしょうか? 普段耳にしない表現だったので、なんて言うのか頭に思い浮かびません。 教えてください、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

そんな表現をする必要があるとは思えないので分りませんけれども、もしも描写する必要に迫られたとしたら、たとえば「彼女らの幾房もの髪」なんていうかもしれません。

zatousan
質問者

お礼

こんばんは、御回答ありがとうございます。 回答者様は、国語カテも守備範囲でしたか!  僕も、今後そんな表現をする必要に迫られるとは思わないのですが、、、。 >たとえば「彼女らの幾房もの髪」なんていうかもしれません。 やっぱり、「幾房もの髪」でしょうかね? 文脈として、顔にかかった髪の描写で、「幾房もの髪が顔にかかっていた。」になるのでしょうかね? ところで、「何房もの」と言いますかね?今思いついたのですが、、、。 「房」なんて単位を普段使わないので、、、、本当に分かりません。 改めて、御回答に御礼申し上げます。

その他の回答 (1)

  • lyrics
  • ベストアンサー率74% (169/226)
回答No.2

こんばんは。 国語辞典で意味を調べますと、以下のようになっています。 【房房】 …毛などがたくさん集まって垂れ下がっているさま。「~(と)した髪」明鏡国語辞典 …隙間なくたくさん集まってふさをなしている様子。「~(と)した黒髪」学研現代新国語辞典 私の抱くイメージとしましては、ある人(一人)の「一房の髪」を形容する場合に、「房々の髪」となりそうに思います。 二房、三房、、、と複数人集まっている状況での幾人かの髪の形容として、「幾房もの髪」となるような気がいたします^^自信はありません、何となくです^^; 「何房もの髪」もおかしくはないと思いますが、「幾房もの髪」の響きの方が私は好きです^^

zatousan
質問者

お礼

こんにちは、御回答ありがとうございます。 電子辞書の広辞苑で、「ふさぶさ」でひいた所、「房房」は出てこなかったのに、、、と思い今度は、「ふさふさ」で引いた所、出てきました、、、というか、「フサフサ」なら普段使っている言葉でした、、、。 フサフサって「房」の複数形だったの??? と衝撃の事実でした。 実際の意味はどうであれ、「フサフサの髪」と言ったら、やっぱり「フサフサと沢山有る髪」しか思いつきません。 顔に「フサフサの髪がかかっている」も、「幾房もの髪がかかっている」も、何か、wisps of hairとは、違うような気がします。 英語カテにて、質問し直します、、、。 改めて、御回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • wisps of hair訳し方を教えてください。

    こんにちは、お世話になります。 英詩同好会の幽霊会員をしているのですが、同好会の或る会員の詩の一節に、 On a face so white, unbridled wisps of hair という表現がありました。 wisps of hairは、a wisp of hair「一房の髪」の複数形なのですが、房を漠然と複数形にした時って、なんて言うんでしたっけ? 国語カテでも質問したのですが、どうも英語の原文も考えないと適切な御回答はいただけないと思い英語カテで質問し直します。 http://oshiete.homes.jp/qa5234019.html 国語カテの御回答を考慮すると、「房房」か、「幾房」、「何房もの」だと思うのですが、 僕としては、 「いと白き顔に、放たれた幾筋もの髪」 と「幾筋」と、訳したいというか、イメージしたものは「幾筋もの髪」であって、「フサフサの髪」は沢山髪が掛かり過ぎ、「幾房の髪」もまた沢山過ぎだと思いました、、、。 wisps of hairを、「幾筋もの髪」と解釈して良いのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 髪の伸びが早い...

    こんにちわ。高2の♂です。 僕は他の人と比べて、髪が伸びるのが早いんです>< だから3ヶ月くらいしたらもうボサボサで耳まで付くくらいです(ロングヘアーにはなりませんが・・・) だから散髪屋に行くのも早いです(;_;) それじゃあ嫌なので、もし髪の伸びの早さを少しでも抑える事ができる方法がありましたら、是非教えて下さい!! ちなみに今日の4時くらいに切ってきましたのでもちろん髪は短いです!

  • 安いヘアアイロンだから髪がペタンとなるのでしょうか

    髪をサラサラにしたくて、ヘアアイロンを買ったのですが、サラサラになるのはいいですが、髪がめちゃくちゃペタンとなり、そのせいで顔が面長に見えますし、頭の形が悪いのがモロに出てしまいます。 あくまで髪をふわっとした状態で、髪質をサラサラにしたいのですが…… ヘアアイロンは全部そんなものなのでしょうか? 私が購入したヘアアイロンはかなり安かったと思うので、もうちょっと値段を出せば、ペタンっとならないのでしょうか?(値段は関係なく、私の頭の形が悪い?) もし、ペタンとならず、ふわっとした状態で髪質をサラサラにできるヘアアイロンをご存知でしたら、ぜひ教えていただけないでしょうか? よろしくお願い致します!

  • this is a grapes

    カードに「ぶどう」の絵が描いてあって、 それを指して(ひとかたまりの「ぶどう」とみなして)、 This is a grapes. と言うことは可能でしょうか。 ここを These are grapes. と言うと、いくつかの「房」のぶどうとも、複数の「つぶ」からなる一房のぶどうとも、とれるような気もするのです。 あるいは、この場合の「these」は自動的に?「一房のぶどう」という含意になるのでしょうか。 最初の例文はさすがに見かけないですが、可能なような気もして質問させていただきました。 よろしおねがいします。

  • 「髪をアップにして束ね、真ん中で止めている女性」はなんと言えばいいですか。

    a woman with her hair ~ hairの後、どうしたらいいのかわかりません。in place を使ったらいいのかなと思うのですが、どのように使ったらいいのでしょうか。 また、後ろで髪を束ねる時に使うバレッタのようなのは英語でなんと言ったらいいのですか。 どうかよろしくお願いします。

  • 英語:どうして複数形ですか?

    BBCニュースの記事中、"a bottle of paint thinners"(ペイントシンナーの瓶)という表現がありましたが、どうしてthinnersと複数形表現になるのかがよくわかりませんでした。構成物として、複数のシンナーが混合されて作られているから、と解釈したらよいのでしょうか?

  • 髪 ワックス

    ワックスを使っても、歩いた時の風で髪型が崩れてしまいます。ヘアスプレーも使ったのですが、それでも頭のてっぺんの部分が風でたってしまいます。 これらは、どのようにすれば改善できるのでしょうか。 なお、髪型は凝ったものではなく、前髪を普通に下ろした感じで、それをワックスを使って固めています。 とりあえず、髪が風で変な風にならないようにしたいです。

  • A + 複数形 ?

    先日,英文(科学技術論文)の校閲を専門業者に依頼したところ,“One of the effects”の部分を“An effects”と訂正されました。校閲担当者はネイティブなのですが,私は元の“One of the effects”の方が無難な感じがしてなりません。 アメリカでは,このような“A + 複数形”が日常的に使われているのでしょうか? アメリカ英語において,これは文法上正しいのでしょうか? また,“A + 複数形”は正確に和訳するとどんな感じになるのでしょうか? ご存知の方,どうか宜しくお願いいたします。

  • 「思い切って・・・」を英語にするには

    いつもお世話になっています。 「思い切って髪を切っちゃった」といいたい時、 英辞朗で、「思い切って」を検索したら" take a plunge..."という言い方が紹介されていました。 "I took a plunge to get my hair cut" にしてみたのですが、普通会話でこんな言い方をするのでしょうか。あまり聞いたことがないのですが、ご存知の方教えください。 ほかに、この場合の「思い切って」の適切な表現があったら教えてください。 よろしくお願います。

  • 長い髪は立てれませんか?

    はじめまして。この度、質問したい事がありましたので、投稿させて頂きました。要点は、どうしたら長時間くずれずに髪が立つのか・・・という事なんですが、検索していろいろ調べてはみたんですが、みなさん男性の方で短髪(言い方、変ですいません。)が前提になっているようでして・・・私の場合、前髪は目が隠れるくらいで、後ろは耳の真下ぐらいまで髪があるんですね。髪質・量ともに普通です。今週末、イベントがあるので、思い切って髪をツンツンに立てて行きたいんです。なんと言いますか、ハードっぽいパンクのお兄ちゃん風に。まわりの友達にも手伝ってもらえる事になったのですが、普段、そういう事に無縁なため、肝心のやり方が(汗)3人がかりで、ワックスを付けてねじって、ひっぱりつつ、ドライヤー→ハードスプレー→ドライヤー→ハードスプレーを4~5回繰り返して、立たせてガチガチに固めてしまおう。という結論に至ったんですが、どうでしょうか?1回きりですので、多少、髪が痛んでも構いませんし、落とすのたいへんでも構いません。とにかく、くずれるのが一番困ります。経験者の方、美容師関係の方、パンク系に詳しい方、ぜひ、回答をよろしくお願い致します!!