• ベストアンサー
  • 困ってます

英文でお手紙を書いています。直してください。

みなさんおはようございます。英文を訂正して いただきたいのでお願いします。 姉がホームスティでお世話になった家族から プレゼントをいただいたのでお礼のお手紙を書こうと 2人で奮闘しています。 内容はホームスティ先のお母さんから姉の赤ちゃんに ベビー服を沢山いただいてとてもうれしく思い 全て気に入っているいうこと。 お父さんからは素敵な箱をいただいてその中に 姉が好きだったクラッカーが入っていたことに驚いて それをすぐに食べたということを言いたいんです。 それと写真に写ってる子供が着ている服について ”お母さんと一緒に買い物に行った時に買った プーさんの服です。”と言いたいんですが・・・ 頑張って文章にしてみましたが、なんか変なんですが 直していただけないでしょうか? それと写真の裏に簡単な”ひな祭り”と”お宮参り”の 説明書きをそれぞれしたいのですが簡単になんて 書いたらいいですか? Mom,Thank you for your present for my baby!! I love all clothes so much!! I am so happy!!! Tom, Thank you for the Box!! It's so lovely! I was surprised when I open the box and I ate! Because the cracker is my favorite!! Do u remember the shirt"winnie the pooh"in the picture? I bought it when I went to shopping with you. 子供の写真を送ります。っていうのは....... I had sent some my baby pictures・・・??? で、いいんですか?? よろしくおねがいします!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数210
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

文の途中にある、Thank you, Box は thank you, box にしましょう。 直ぐに食べた!は、at once を文の最後に付けると良いと思います。 Do u remember...は、Do you... の方が良いような気がします。他のところでは you を使われているので。 最後の文は、もう送りましたということになるので、will を使います。 I'll send the pictures of my baby. ひな祭りについてはhttp://www.tctv.ne.jp/members/sawanoya/hinamaturi.htmlこのページなど、 お宮参りについては http://www.japanlink.co.jp/ka/shuk1.htm このページの最後の方の説明などを参考になさって下さい。 全体にとても良く書けていると私は思います☆ piggieさんとお姉さんの嬉しそうな様子がすごく伝わって来ました!!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お返事ありがとうございます!! 参考URLの所、とても助かりました。 参考にさせていただきます! ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英文で手紙

    英語で手紙を書きたいと思って、文章を考えたのですが、分からないところ&自信のないところがあるので、添削お願いします; It's been a long time. お久しぶりです。 Thank you for giving me a pencil case. 筆箱をくださってありがとうございました。 I liked it very much. 私はとても気に入りました。 Last month, I went to Sydney in Australia for four days. 先月、私は4日間オーストラリアのシドニーに行って きました。 I visited Blue Mountains, Opera House, Wildlife Park and so on. 私はブルーマウンテンやオペラハウスやワイルドライフパークなどに行きました。 What I was impressed the most was homestay with my friends for tow days. 一番心に残っているのは2日間、友達とホームステイしたことです。 Australian Pronunciation is a little different from that of American. オーストラリアの発音はアメリカの発音と少し違っています。 So it was hard for me to understand their wards and to make myself understood. だから彼らの言葉を理解したり、自分の気持ちを伝えるのは私には困難でした。 But I was very happy because hostfamily told me that my English was very good!! でもホストファミリーが私に「あなたの英語はとても上手よ!」と言ってくれたので、私はとても嬉しかったです。 Through these experience, I thought it important to study English. これからの経験を通して、私は英語を学ぶことは大切だと思いました。 I'd like to go abroad again when I can speak English more. もっと英語を話せるようになったら、また海外に行きたいです。 お願いします(;´∩`)

  • この英文あっていますか?

    英文を添削していただけないでしょうか。 Thank you for telling me the proverb. I really like it, so I memorized it. I'm glad that you liked my card. Can you tell me your birthday so that I can send you a birthday card. Mine is May 1st. 『あのことわざを教えてくれてありがとう。とても気に入ったので暗記しちゃいました。カードを気に入ってもらえて良かったです。誕生日にもあなたにカードを送りたいので誕生日を教えてもらえますか?ちなみに私の誕生日は5月1日です。』 気になるのは Mine is.. のところです。なんか唐突でぶっきらぼうではないかと…。しかし日本語の「ちなみに」にあたる英語がわかりません。 どなたか助けてください、お願いします!

  • 英訳 風邪ひかないで頑張れそう

    いつもありがとうございます。 下記の☆和文の英訳をおしえていただけませんでしょうか。 ☆「あなたのおかげで、風邪をひかないで頑張れそうだよ。」 彼)君を温めるためにずっと僕のシャツをもっていていいよ。 私)Really?Thank you so much! お家に帰ったらあなたがそばにいるみたいで、うれしい! When I get home, you are always by my side! So happy! ☆「あなたのおかげで、風邪をひかないで頑張れそうだよ。」 背景:私が彼のいる香港に会いに行き、宿泊先ホテルが寒かったので、彼のヒートテックシャツを貸りました。そのまま日本にもって帰ってしまいました。 ずっと、君を温めるために僕のシャツをもっていていいよ。と言ってくれました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

Hello, mom. Thank you for many baby clothes. They are very cute. I love all of them. Tom, thank you for a lovely box. I was surprised when I found crackers in it. They were so delicious that I ate up soon. Do you remember the shirt printed "Winnie-the-Pooh" in the picture? I bought it at the shop where we went shopping together. I sent some pictures of my baby. (子供の写真を送ります。) ・雛祭り  In Japan we celebrate "Hinamatsuri" for our daughters when they are three years old. (日本では、三歳になった娘のために雛祭りを祝います。) ・お宮参り  We go and worship at shrines to render thanks to God. (神様に感謝の意を示すために、神社に参拝に行きます。)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お返事ありがとうございます!!なるほど・・・。 参考にさせていただきます!ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 自然な英訳の添削をお願い致します。

    自然な英訳の添削をお願い致します。 手直しいただけたらありがたいです。 ・いつもニコニコしてくれてありがとう →thank you for your everytime smile ・スポンジボブの顔真似して、楽しませてくれてありがとう →thank you for making me laugh to immitate "Sponge Bob". ・フランスの料理作ってくれてありがとう →thank you for cooking French. ・病気の時看病してくれてありがとう →thank you for nursing me when i caught a cold ・破れた服を縫ってくれてありがとう →thank you for sewing my clothes ・フルーツジュースありがとう →thank you for making fruit juice ・短気だけど、最後はいつも許してくれて →thank you for your mercy even you are hottemper ・将棋やチェスを覚えてくれて →thank you for trying to learn chess to play with me ・私の早起きを我慢してくれて →thank you for enduring to my early rising ・試験の時のエール →thank you for cheering me up when i had exam どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英文教えてください

    旅行先でお世話になったんですがなんか帰り際バタバタしていて何もお礼もせずに帰ってしまい すごく気になっていて、とりあえずその気持ちを 伝いたいんですけど ”旅行先で大変お世話になって何のお礼もせずに 帰ってしまい申し訳ない”っていうようなことを 伝いたいのですがこれで伝わるでしょうか? 教えてくださーい、お願いします。 Thank you so much for what you did for me during my stay in xxx. But I am sorry to have been able to give you nothing. これで伝わるでしょうか?

  • 英文の手紙、添削してください

    次のような手紙、というかメッセージを書いたのですが、いざ書いてみると、簡単な文章ですが、どんなもんかなと思います。相手は、旅先で友達になった10歳の女の子です。 (人名)へ 僕のことを覚えていますか? (地名)ではいっしょに遊んでくれて有難う。 おかげで、楽しい時間を過ごせました。 また,いつか、会いましょう。 では。 追伸 東京できれいなビーズを見つけたので送ります。 Dear○○ Do you remember me? Thank you for playing together in ○○. I was able to spend wonderful time by the favor. See you again,someday. Bye. P.S. I have found beautiful beads in Tokyo, so I send it for you.

  • 以下の英文についてご教授お願いいたします。when

    以下の英文についてご教授お願いいたします。 thank you when Thank you so much for your support when Japan was hit by a large earthquake six years ago. 本文でwhen節は構文上(用法は)どうなっているのでしょうか?

  • 和訳をお願い致します

    どなたかこの英文を訳していただけないでしょうか。 よろしくお願致します。 hi! $100.00 with the shipping included! wow that's so cool! thank you! i have to go back to my bank tonight to pay on line because their system is down for the next few hours they said and i'm going to try to increase the credit i have with them. right now i have 32.00 with them abvailable. (50.00 when i pay what is owed, tonight) i can put i can put either the 50 or the 32 down on the item if you want and then make payments from there and when i am done you can ship the item because it's a christmas gift for my girlfriend so i don't need it immediately, i'm so happy! if i get a credit increase for $100.00 i will just pay you the $100.00 but if they don't give me the increase we'll do it the payment way if that's cool with you. thank you so much!

  • これは別れの言葉ですか?

    初心者です… I just want you to be happy!Best wishes to you as well. Thank you for everything. You will always be in my heart! どんな雰囲気の別れの言葉なのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英文の手紙添削お願いします。

    皆さんこんばんは。英語でお手紙を書きたいと思います。添削お願いします。 特に私はあなたの写真が送られてくるのを楽しみにしている・・・が分からないです。 thank you for Birthday card and Christmas card for me. (誕生日カードとクリスマスカードをありがとう。) I get nostalgic when I looked at the picture of your family. (私はあなたの家族の写真を見ると懐かしくなる。) (I get nostalgic when I looked your family in the picture・・はどうでしょう???) I look forward to spending your picture. (私はあなたの写真が送られてくるのを楽しみにしている) Please show me the picture of your family that u took on Christmas party. (クリスマスパーティでのあなたの家族の写真を見せてください) I have many collected that Tom took pictures. (私はトムが撮った写真が沢山集まりました。) I look forward to spending your picture. (私はあなたの写真が送られてくるのを楽しみにしている。) My husband had such a nice birthday party for me. (私の夫は私の為に素晴らしい誕生パーティを開いてくれた。) We ate crabs at the party. On the way to restaurant we took three hours to get there for eating crabs. (誕生パーティでカニを食べに行った。私達はカニを食べるために3時間かかった。)

  • 英文を日本語に訳してください。

    英文を日本語に訳してください。 よろしくお願いします。 Thank you so much! I took it down because I didn't want it to leak out per se'. LOL! Just wanted you to hear it.

  • 英文の翻訳お願いします。

    ニックスブーツのサンプル写真を送ってもらったあと、数日してから以下のメールがきました。 翻訳お願いします。 Got it! Thank you for letting me know. Did you get the pictures of the ‘Nick’s Boot’s last week?

  • 英文法 仮定法

    あなたが私の写真をとってくれていたらなあ という和文は、 I wish you had taken my photo. になると思います。 では(私が寝ているときに)という条件節 when I sleepを付け加えたいときはその中の時制はどのようになるのでしょうか? I wish you had taken my photo when I sleptと過去形でよろしいでしょうか?

専門家に質問してみよう