• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

首相と総理大臣

  • 質問No.509939
  • 閲覧数409
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 42% (8/19)

総理大臣はテレビのアナウンスやラジオ、
首相は新聞やテレビの画面での略語です。
内閣総理大臣といっているのは漢字圏内では
日本だけで、韓国と中国では国務総理、
台湾は行政院長といいます。
英語ではPrime Ministerといいますが、
ただ 英国の首相は正式には
Prime Minister, First Lord of the Treasury and Minister for the Civil Service と言います。
訳すると 内閣総理大臣兼首席財務卿兼公務員担当大臣になります。
例外はドイツの首相は Bundeskanzlerで Chancellorと表記します。
なお、憲法の規定でPrimerというのが正式な表記の国もあります。
お礼コメント
yahoonz

お礼率 38% (8/21)

わかりやすいご回答ありがとうございました。
投稿日時:2003/04/05 10:28

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 38% (76/195)

こんにちは。

正式には「内閣総理大臣」です。
つまり、内閣の首長である国務大臣という組織的理解になれます。
御存知かもしれませんが、内閣総理大臣は、国会の議決で指名され、天皇によって任命されると、内閣を組織する他の国務大臣を任免することができます。また、同時にに「総理府の長」として所管の行政事務を担当することから「内閣総理大臣」という名称になります。

ちなみに、総理大臣、総理は略称、首相は通称です。

首相は主たる宰相という意味で、他国ではイコール内閣総理大臣で無い国もあります(議会民主制や内閣制をとっていない国)ので、上記はあくまで日本の場合を記させて頂きました。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 23% (103/446)

テレビで見たことあります。
両者とも意味は同じ。
総理大臣という言葉が、新聞紙上では活字としてもったいないので
首相と表記するようになったとか。
実際ニュースの字幕で首相とでてもアナウンサーは総理大臣といって
るようです。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ