• ベストアンサー

日本語→英語にしたいのですが・・・

海外のメル友が、写真を趣味としているそうなので、撮った写真を見たいと書いたつもりだったのですが、本人の顔写真が送られてきました。確かに写真ですが、その人の趣味で撮った景色などの写真を・・・というつもりだったのですが・・・多分、英語の書き方が悪かったのだと思います。 I want to see your photo. とかいてしまいました。 正しくは、なんと書けばよいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 the (some) photos that(which) you took (have taken)でいいですね。 ここで、photographs/picturesも使えますね。 また、yourを使いたいのであれば、I would like to see some of your photographic work, if you do not mind.として、もし良かったら、と追加してもいいと思いますよ。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

alishia
質問者

お礼

ひとつの単語を抜かしてしまっただけでも全く違う意味に取られてしまったり、難しいですね。いきなり他人に「顔写真を送れ」だなんてなんて失礼な・・・と思われたかと思うと恐縮です。 アドバイスありがとうございました。今度の参考にさせていただきます。

その他の回答 (2)

  • kxlu
  • ベストアンサー率41% (80/192)
回答No.2

I want to see your photoだと 私はあなたの写真を見たい・・・です It wants to see a taken photograph. でいいと思います

alishia
質問者

お礼

やはり誤解(?)されてしまったのですね。いきなり顔写真を送れなんて失礼な!と思われたかな・・・。 今度メールする時の参考にさせていただきます。ありがとうございました。

  • taknt
  • ベストアンサー率19% (1556/7783)
回答No.1

上記の意味は、 私は あなたの写真が見たい という意味になるので、顔写真が送られてきても不自然じゃないですね。 I want to see the photograph which you took. こう書けばいいのでは?

alishia
質問者

お礼

やっぱりそうなんですか!大失敗をしてしまいました。いきなり自分の写真を求めてくるなんて非常識な・・・なんて思われてしまったかな???言葉って本当に難しいですね。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 翻訳サイトで調べても意味がよく解りません??

    皆様宜しくお願い致します。 アメリカ人女性とのメールのやりとりで困っています。 私は英語がほとんどわかりませんが翻訳サイトで調べながらやりとりしていましたが先方が送ってきた「I want to see a photo of your packaging.」という文面が意味不明なのです。直訳すると「私は、あなたの包装の写真を見たいです」との事らしいのですが私にはさっぱり検討がつきません。先方の扱っている美容器具を十数回輸入している間柄ですが、こちらがオーダーしたメールに対しての返事が「I want to see a photo of your packaging.」なのです。今までこんなことは言われませんでした。何か思い当たるとすれば、前回のオーダーで先方がオーダー内容とは違う物を送ってきたときに、その商品の写真をメール添付して指摘したことぐらいです。他に何か意味のある「I want to see a photo of your packaging.」なのでしょうか?困っています。皆様宜しくお願いいたします。ちなみに私は輸入するのみで、こちらから何か送ったことはありません。

  • 日本語して下さい

    I can see those on your facebook but I want to see a picture of you taken just for me.

  • 日本語にして下さい!

    Oh ok. Just checking. I don't want to cause any drama for you. So she's your girlfriend or girl friend? Lol.

  • 日本語にして下さい!

    Oh ok. Just checking. I don't want to cause any drama for you:-) So she's your girlfriend or girl friend? Lol. 

  • 英語から日本語に訳してください!!

    どなたか下記の英文の翻訳をお願いします<(_ _)> (1) I do find you attractive but what I see that really jumps out at me is the gentleness in your eyes. (2) the light in your eyes spoke of confidence and so much caring that I felt you were staring straight into my soul. (3) I prayed for friendship never dreaming you would want to take it beyond that.

  • 日本語にない英語?

    この前和文英訳のポイントとして日本語にない英語を補う事を学びました.そのときの例がこれです. 私の息子がまたお金を送るように頼んできました. =My son asked me to send him some maney. このように日本語にはないですがsendのあとにhimがありますよね. しかし他の本では (状況:自分が友達の試合を見に行くことになりました.私が試合を見に行くことは決まっています.) もし私の妹に時間があれば,連れて行きたい. とあります.私は If my sister has free time, I want to take her there(to your game). と思ったのですが答えには If my sister has free time, I want to take her. とあります.どういうときに英語を補わなくても良いのでしょうか? またはこの答えが不自然なのでしょうか?

  • "彼女が欲しい"を英語で・・・

    友達が”彼女が欲しい”を英語で I want to she. I want to my girl friend. といっていましたがこれって間違ってるのではないでしょうか? 友達にそれを言ったところ直訳するとそうならないかもしれないけど、アメリカではこういう言い方をすると主張してやみません・・・。 これは正しいのでしょうか? それとも間違いなのでしょうか?

  • 細かな点についてで、日本語から英語への作文です。

    英作文についてお聞きします。 1その当時の写真を1枚1枚と見返しながら、もう一度あの人々に会い、あの風景を眺めたいという気持ちがわいてきた。 2駅に向かって歩きながら、彼は家に教科書を忘れてきたことに気づいた。 1について While I was looking at the old each pictures, I felt the feeling that I want to meet those people again and I want to see that view. または Seeing (Lookg at) old each pictures in the album , I felt the feeling that I want to meet those pepople again and I want to see that landscape. Landscape をViewに換えても大丈夫ですか?文の意味はまず写真を見て、そのうちに昔の仲間に会いたい気分が湧いていたということです) old each pictures で写真を1枚1枚見返しながらといえるでしょうか?「あの人々に会い」はI felt like visiting those peopleといえますか? 2についてです。 While he was walking toward the station, he notieced that he left textbook home. noticeとrealizeはどちらも「気づく」といいますが大丈夫ですか? homeは副詞と習い、come home, go home,get homeといい、to homeと前置詞はつかないと習いました。at homeが正しいと本に書いてあったのですがhome だけでは何がダメなのですか?

  • 英語の翻訳をお願いします!

    英語の翻訳をお願いします! 今英語を勉強中で、海外の人とメールのやりとりをしてるのですが、いただいた文の意味が理解できません。 以下を翻訳できる方お願いします。 --------------------------------------------- Now I go to sleep but I see your message so I want to answer you. I'm happy to have to do your meet =) I want to say to you "Have nice day and enjoy it even if it's a little hard" =) I send you my happyness and I hope who you become happy =) Latter I send you an other mail. --------------------------------------------- よろしくお願いします。

  • 日本語から英語にしたい

    こんにちは(^ ^) 日本語から、英語にしたい文があるのですが、うまく出来ているか不安です。指摘お願いします。 「テレビゲーム、アニメ、動物が好きな人、英語を勉強してる人、海外に興味がある人と、友達になりたいです。」 「I want to make friends with person who likes video game, anime, animals, studying english, Interested foreign country」