• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

IT関係の英文の意味

お世話になります。 次のIT関係の英文の意味(特に後半の "which can so something as simple as send an email to something more complex such as launch a CA Workflow process instance")がうまく訳せません。 どのように訳したらよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。 Workflow discovery consists of determining which of these events should have some kind of business process associated with them. The associated business processes are implemented in the form of rule actions which can so something as simple as send an email to something more complex such as launch a CA Workflow process instance.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数87
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

質問者さんは英語のある程度できる方だと拝察するので、構文が見える程度に要所のみ訳します。 Workflow discovery は これらのevents のどれが some kind of business process (associated with them) を have するのかを けっていすることから成る。 関連付けされたビジネス・プロセスは rules action (which 以降はとりあえずここでは省略します) という形で実行される。 さて、which 以降ですが、 まず Which can so ではなく which can be だとおもいます。 で something simple like A to something more complex like B という構文です。 A = Eメールの送信の様に簡単なこと  から B = Launching a CA workflow process instance となります。 Which 以降の訳は  Aの様に簡単なことからBのようにより複雑なRule actions とかかります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます! 私もこの部分に動詞がなかったので、どこかスペルミスがあるのではないかと少し思ったんですが、自身がなかったもので(><)

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えて下さい<(_ _)>

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。1個10円ぐらいなので大量に購入予定です。 いつもの担当者がいなくなってその事などについても返事が来ています。英語にお詳しい方ぜひ教えて下さい。お願いします<(_ _)> Thanks for your email. I am aware of you as customer as becki spoke about you couple of times. Unfortunately becki left us couple of weeks ago. Please send your emails to AAA and BBB so that one of the girls will process the order for you. Their email addresses are AAA@and BBB@ Please copy me in all your emails so that I can make sure the enquiries are dealt with. We can consider giving you exclusivity for Japanese market provided you give us business plan. How much do you spend per month at the moment? Please send us the big order you are referring to.

  • 英文解釈

    The development of printing from the simple stamping or signet-stone method to the process of printing on a press apparently occurred independently at different times in different parts of the world. Books copied by hand in ink applied with pen or brush were a significant feature of the Egyptian ,Greek and Roman civilization. In ancient Roma,commercial book publishers issued editiins comprising as many as 5000 copies of such works as those of the Roman poet Marital これの訳し方教えてください あと、訳も

  • 英文の意味

    大体わかるんですがややこしいので、やくして頂けませんか? Spider roll is a type of Uramaki sushi which includes breaded or battered deep-fried soft shell crab and other ingredients such as cucumber, avocado, daikon sprouts or lettuce, and spicy mayonaise, rolled inside nori and sushi rice. よろしくお願いします。

  • 英文和訳で it が指してるものがわかりません。

    最後の文のitがわかりません。 (文章の途中からです) The brain interprets the image on he retina in the light of all sorts of other information it receives. Perception,in fact,is by no means a simple recording of the details of the world seen outside. It is a selection of those features with which we are familiar. What it amounts to is that we do not so much believe what we see as see what we believe. 結局私たちは見ているものを信じているというよりむしろ信じてるものを見てるのだ。 what it amounts toの部分の構造が よくわかりません。このitは?? 教えてください。

  • 英文の邦訳

    Each shareholder has the right to a fraction of the firm revenue (dividend) and to a voice in the decision making process (e.g., voting rights at the shareholder meetings). Thus the larger the ownership share Wij in a firm, the larger is the associated control over it, denoted as Cij . Intuitively, control corresponds to the chances of seeing one’s own interest prevailing in the business strategy of the firm. 以上の英文の最後の, Intuitively, 以下を御訳し下さい。 宜しくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。日本人向けに注意書きがあったんですがすみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I hope that this finds you well. I received the exchange of email below from AAA  Brands as we handle all the apparel and accessory business for BBB as well as all its international distribution relationships. Would you mind sending information about your CCC, the type of brands (domestic and international) that you represent, and how you would like to plan to sell BBB accessories in Japan? Looking forward to hearing from you.

  • この英文を訳してください!

    この英文を訳してください! "The exporter must also be prepared to overcome the challenges such as establishing a company presence in the country to which it wants to export, developing sufficient production capacity to manufacture goods for export, coping with the high costs of doing business in other countries, and understanding the way that business is done in the target country."

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そこはすぐに売り切れるので新商品の入荷情報はどうなっていますか?質問をしていました。返事がきたのですがすみませんが意味を教えてください。お願いします。 I do understand current difficulty we are facing with new lines of product. From now on I’m going to send you an image just like our newsletter thru this email. From there you can just tell me which item you would like to place an order and we will add to your invoice and ship it. Until we fine better solution this is going to be email order + 0000.com orders.

  • 英文を訳して下さい。

    The Battle of Bucharest, also known as the Arge&#351;-Neajlov Defensive Operation in Romania, was an important battle of the Romanian Campaign in World War I, in which the Central Powers occupied the Romanian capital and forced the Romanian Government, as well as the remnants of the Romanian Army to retreat to Moldova and re-establish its capital at Ia&#351;i. The sheer number of troops involved, as well as the large area of operations, make it one of the most complex battles fought on Romanian soil during the war.

  • 翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。

    翻訳をお願いしたいです。コンピューター関係の書物の文章です。 In any system, some resources are more freely available than others. For example, consider a high-end personal computer connected to the Internet with a 28.8-Kbps modem. In this system, for tasks that require only a moderate amount of processing, such as reading email, the rate at which the computer can process information far exceeds the capacity of the transmission link.