- ベストアンサー
- すぐに回答を!
英語での言い方
オムライスはomuriceでもいいでしょうか ダンスが好きと言うときはI like dance.とI like dancing.どちらにかりますか アップルティーはtea with apple なのでしょうか

- 英語
- 回答数5
- ありがとう数1
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
omuriceでOK! http://en.wikipedia.org/wiki/Omurice I like dance. でも、I like dancing.でもOKですが、ニュアンスが若干違います。 I like dancing.だと「踊ることがすき」の意味になります。 I like danceだと、「ダンスが好き」です。(見るのがすき、するのがすき、学校のダンスのクラスが好き、等々、いろいろな意味になりえます。) いろんなレシピのアップルティーがあるようですが、アップルティーははapple teaで良いようです。 http://www.recipezaar.com/Apple-Tea-151249 http://www.tasteofhome.com/Recipes/Apple-Tea
その他の回答 (4)
- cowlon
- ベストアンサー率57% (152/265)
Omuriceでは(日本食に人並み以上興味を持っている人以外)確実に通じません。 英語圏には一般的に存在しない食べ物なので、他の回答者さんが出している、Omlette on Rice、Rice Omlette等と、食べ物の説明になっている表現がベストです。 アップルティーはApple teaです。海外のカフェでこう呼ばれています。 Tea with appleだと紅茶の中にドボンとりんごが一切れ入っているイメージでになってしまいます。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2977/4020)
昔はオムライスはomelet and riceでした。 でも今はomelet rice, もしくはomelette riceでOKです。 質問者様の表記、omuriceを日本語呼びとして併記しているCooking bookもありますよ。 ダンスに関してはすでに正解が出ているようなので飛ばします(笑) アップルティーは、そのままApple teaです。 flavored teaと呼ばれる香り付けした紅茶は、すべて基本的に香りの元となる果物や植物の固有名詞をteaの前につけます。 リストをご参照ください。 http://www.bodyofmine.com/tea/Flavored_Tea/flavored_tea.htm
- Claudio
- ベストアンサー率24% (87/361)
オムライス:omelet on rice(オムレツを乗せたごはん) ダンスが好き:I like dancing.が適。(dance単体で動詞にもなりえるため) すみませんが、アップルティーはgoo辞典にも載ってません。 ただし、「tea with apple」では、紅茶とりんごが別々に置かれている状況を指すと思われやすいです。

まず,オムレツは omelet という単語がありますから,これを加工することを考えます。bacon omelet という用例が辞書にありますから,これにならって rice omelet でいいでしょう。 しかし,omelet は卵が主体の料理です。以前に見ていた料理番組で作ったオムライスは,数個分の卵を半熟にし,申し訳ていどにバターライスを入れたものでした。その感覚からいえば,われわれが家庭で食べているオムライスは「チャーハンを薄焼き卵でくるんだもの」というべきかもしれません。こちらの英語表現はわかりません。 I like dance. じゃないんですか? 改めて尋ねられると,とまどってしまいますけど 笑。 Lipton 社のウェブページの商品写真をみると,apple tea と書いてありました。たぶんこれでいいんでしょう。
関連するQ&A
- 英語の添削してください
I was interested in your dance team. Then, I saw it and moved by their dancing. I'd like to acquire how to dance like them. (私はあなたのダンスチームに興味がありました。そして、見ると、彼らのダンスに感動しました。わたしも彼らのように踊れる技術を身につけたいです) 間違っている箇所などあれば、指摘してほしいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- パトワ語の意味 この曲
パトワのテナーソウのこのリリックの意味教えてください。 I like how jamaican girls dem dancing, and dancing watch di girl dem a dance outta dem timing
- ベストアンサー
- 英語
- what’s the deal を含んだ文の意味
what’s the deal を含んだ文なのですが、意味がよく分かりません。 I called to find out what the deal with the shipment was. = I called to find out what was going on with the shipment. What’s the deal with the dancing ? =What’s the reason for the dancing? 上の文は本当によく分かりません。下の文は「そのダンスは何ですか?」になるのですか?それともresonが入っているので、「そのダンスをする理由はなんですか?」になるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 中学の英語のことですが・・・
thanks for your message ありがとう あなたのメッセージ forの使い方が わからないです このときは どう使えばいいのでしょうか I really like tea ceremony 私は本当に お茶の儀式が好きです。 really は like に 修飾している ということでいいのでしょうか? I am taking a class at my junior high school わたしは 教えている 一つのクラスを at 私の中学校を at の使い方が わかないかもしれません。 教えて下さい some day I hope to be a tea ceremony teacher. いつの日か 私は 茶道の先生になりたい。 これは自信あります。 がどうですか In this package 荷物の中です。 In が前に来るのはなんでですか? 主語 動詞 とかは? ちょっと長くなります。 I hope the photos will be useful for your paper 私は希望する その写真が あなたの 紙にやくだつことを。 あたっているでしょうか? after your newspaper comes out,maybe you can send me a copy. 後で あなたの新聞を 外れる もしかしたら あなたは みせることができる わたしに コピーを comes out とは 外れる ですか? あとは すべてわかりません。 good luck with your article 頑張れ with? あなたの 記事 なんなんでしょう ここまで読んでくれてありがとうございます 長文失礼しました
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません(恋愛の英語)その2
訳していただきたい文章(特にわからないところ「that way ][will like]の意味) -------------------------------------------------------- [i will like to say that i love you but i think i cant say i love you (中略) love its like but with more fealings(中略) i will like to see you ,each time i wake up so that way(中略) i will like to be at your side everyday and be there with you when you need me」 ---------------------------------------------------- たびたび彼はi will like ・・というフレーズを使います。 大意ではわかりますがこれは現実には無理だと言っているのでしょうか。 英語のできるかた意訳でも良いので教えてください。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が合っているか見てほしいです(>_<)
『てかね、この前、実生活で最近知り合ったアメリカ人の女の子に告白されたの(笑) 最初、私のことを人間的に好きだって言われてるのかと思って(ありがとう。私もあなたが好きだよ。)って言ったら(Really???<333 I meant like "I have a crush on you" kinda like you.)って言われてビックリしたの(笑) 危うく相手が言ってるLIKEの意味を知らずに知らないうちに女の子と付き合うところだったんだ(笑)』と言ってくれたのですが、 『By the way, I was asked to go out with this American girl who I met in real life. I thought she liked me as a friend and told her that "Thank you. I like you too." but she shortly replied me "Really???<333 I meant like "I have a crush on you" kinda like you." and I got shocked lol I didn't understand of the meaning of LIKE and I was about to start dating with this girl lol』←英語合っていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問文作成のアドバイスお願いします
英語の質問文を考えています。 色々考えてみたのですがどうもしっくりきません。 シンプルで正確に伝わる表現を教えていただけないでしょうか。 ■インドではどういうお茶を飲んでいましたか? How do you have tea in India? Please tell me about your style drinking tea in India. In what way do you season tea in India? ※例えば以下のような回答を期待しています。 □straight □tea with milk □spiced tea ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? How do you have tea since you came to Japan? ■1日何杯紅茶を飲みますか? How many cups of tea do you have a day in India? ■(上記に関し)日本に来てからはどうですか? Has that changed since you came to Japan? ■お茶を飲む時食べる物は? What do you eat at tea? What do you like to eat with tea? What kind of teacakes do you like? What are your favorite cakes or snacks served with black tea? What kind of food do you think go with black tea? What do you eat while having black tea? ※甘いものに限定しないような表現が希望です。 ■日本で飲んだ紅茶の印象を教えてください。 What is your opinion about the quality of black tea in Japan? What do you think about the flavor of tea in Japan? How do you like Japanese black tea?
- ベストアンサー
- 英語