• ベストアンサー

「明鏡止水の境地に到る」

「明鏡止水の境地に至る」といいますが、「至る」を「到る」にしてもいいのでしょうか?使い分けがよくわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.2

どちらも同じことのようです。 「至る」と書くのが普通のようですが、「到る」と書いても間違いではない。 「至」という字の方が、使用範囲は広いようです。 「到」という字は、「到来」のような漢字の組合せの場合には必要ですが、訓読みの言葉の場合にはほとんど「至」の字を用いるみたいです。

その他の回答 (1)

noname#102089
noname#102089
回答No.1

>到る 「常用漢字音訓表」にはない読み方ですが、 その点を除けば特に問題はないと思いますよ。 Yahoo! 辞書・「いたる」の検索結果 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%84%E3%81%9F%E3%82%8B&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=01184700936000 凡例 http://dic.yahoo.co.jp/guide/jj/jj3_1.html

関連するQ&A