• 締切済み

何代前とはどういうのでしょう?

三代前の大統領とは、どういうのでしょう?

みんなの回答

noname#231624
noname#231624
回答No.7

No. 4 です。 "三代前の大統領は誰ですか?" なら Who was the president three presidencies ago? ... と言えるかな?^^; ... なら George W. H. Bush was the president three presidencies ago. ... と言えるかな???

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.6

補足拝見しました。 例えば、ウェブ上ですと以下のサイトなどで使われています。 http://us.ft.com/ftgateway/superpage.ft?news_id=fto020420072101233416&page=2 ……… * * 部分 But Mr Moyano's power has waned since a bruising punch-up between union factions at the transfer last year of the remains of their beloved founder, Juan Domingo Peron, *the three times former president.* Now the unions seem determined to outbid each other, demanding rises of 20 to 30 per cent – more than the couple of percentage points above inflation that businesses would prefer. ………

sakuranb39
質問者

補足

これは、過去に、三期責任者を務めた、ということで、三代前ではありませんね。

  • ma_san
  • ベストアンサー率33% (19/56)
回答No.5

面白い質問につい参加してしまいました。参考までに、 Clintonは第何代の大統領だった?→ What number president was Clinton? は辞書にあったよ。 2代前なら→ Who was the president before the former president? で逃げれるよね。 3代前は・・・ → Who was the president three number before (the current one)? でなんとか通じないかな。

sakuranb39
質問者

補足

number で何代というのは、無理でした。通じませんでした。

noname#231624
noname#231624
回答No.4

英語では、"三代前の ..." という表現はしないと思いますよ。 三代前の大統領 : the forty-first President ... と表現するのが、最も自然だと思います。 あ、アメリカの場合ですが。。。^^

  • 87fun
  • ベストアンサー率30% (96/312)
回答No.3

あ、全然見当違いの回答してました。すいません。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

The three-times former President でどうでしょう? あるいは、The three-former President でも通じると思いますよ。

sakuranb39
質問者

補足

この表現はどこで使われていたのでしょうか?

  • 87fun
  • ベストアンサー率30% (96/312)
回答No.1

現在の大統領がバラク・オバマ。 一代前がジョージ・W・ブッシュ。 二代前がビル・クリントン。 三代前がジョージ・H・W・ブッシュ。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/歴代アメリカ合衆国大統領の一覧

関連するQ&A