• ベストアンサー

lookの「見る」と「見える」?

 NHKラジオ英会話講座より、 Honny, how do I look in this dress? あなた、このドレスを着たんだけどどう? (質問)lookには、自動詞に「見る」「見える」の2通りの意味が辞書には載っています。今回は後者のほうですが、これを前者の「見る」で訳すと、「私はこのドレスをどのように見ればいいのですか?」となりおかしくなります。どのように使い分けるのでしょうか?文脈から判断するのですか? 初心者の戸惑いです。易しく説明いただけることを期待します。宜しくお願いいたします。 以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.5

面白い質問ですね。少し違う例で書いてみます。英文としてはお尋ねの文は両方だと思います。 つまり 「どのようにしてこのドレスの中を覗いたら(見たら)いいのかな。」 「このドレスを着たら私はどのように(見えます)か。」 の両方が可能だと思います。 How do I look in the folders? (パソコンなどで、どうしたらフォルダーの中を見ることができますか。) How do I look in the bag? (どうしたらあのバッグの中が見られるだろうか。泥棒みたいですが・・) How do I look in your eyes and face? (君の目や顔をどうしたらまともに見られるのかな。) 「見る」の例はこんな感じです。最後の文を少し変えると・・ How do I look in your eyes? これは微妙な感じがします。二つ考えられると思います。 How do I look-in-your-eyes?「僕は君の目をどうしたらまともに見ることができるのだろう。」*[- ]は等間隔で読む感じ How do I look // in your eyes?「僕は君の目にはどう見えてるのだろう。」*[//]は少し間が空く >Honny, how do I look in this dress? 質問されたこの文も読み方のなしの文だけなので微妙に感じたのだと思います。 「このドレスの中はどうしたら見ることができるの?中に何かあれば、例えば裏生地やタグをみたいとか」 「このドレスを着ると私はどう見えますか。似合いますか」 常識的には下の方でしょう。読み方、通常の用例の数、常識的な文脈判断などで決まるとは思います。 lookはsee(目に見える、見る能力がある)とは少し違って主体的に「見ようとする」なので「どうして見たらいいのか」 なんて尋ねるのはおかしいと思う人もいるかもしれません。 結論としては両方の意味が可能ですが一般的な常識や使用例の多さで「見える」のほうだと思います。 >Honny, how do I look in this dress and my new heels? (このドレスと新しく買ったハイヒールをはいたら・・) ならば「見える」と確定できそうですが・・ 「見える」の例には How do I look in the mirror? (鏡で私はどう見えるのかしら?太った?しわが増えた?) How do I look in this dress/ this T-shirt/this skirt/these jeans/a Tuxedo/my new glasses/my new hairstyle? (服やめがねや髪型で) How do I look in the photo? (その写真で僕はどう見えますか。どう写ってますか。) 長々と書きましたが僕の率直な意見です。

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答有難うございました。私の質問の趣旨を確り受け止めていただき感謝いたしています。解りやすい説明と沢山の例文を教えていただき、よく理解できました。皆様のお陰で少しづつ英語に慣れてきています。楽しいです。今後とも宜しくお願い申し上げます。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

回答No.6

How do I look~ の言い方はまちがいではありません。 ほんとの直訳的な基本形と言えます。 が、回りくどい言い方でもあります。 どう見える?は簡潔に How looking~でいいんですよ。 How looking in this dress? このドレスどう? と訳せます。 これをいろんな応用に用います。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございます。とても勉強になりました。いろいろな表現が教えていただけて助かります。今後とも宜しくお願いいたします。敬具

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • f272
  • ベストアンサー率46% (7996/17094)
回答No.4

初心者ということなら、「見る」はlook atと教わるんじゃないの? この例の場合はatがないんだから「見る」んじゃないと判断できると思うけど...

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても勉強になりました。今後とも宜しくお願いいたします。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

英語は文法通り素直に直訳すると、全部おかしな、意味のはっきりしないものになってしまいます。 つまり、中学校で習ったような訳しでは通じません。 全体の文の流れと、当然のことながらの各単語の意味を解釈して訳すものです。 LOOKは見る、見える、の他に、似ている、~みたい、など、まだ他にも訳し方があります。 辞書の中身が全てではありません。 この場合、ラジオ講座の言われる訳し方が適当と思われます。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても勉強になりました。質問を繰り返しお願いしながら上達を目指します。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kani_pon
  • ベストアンサー率54% (52/96)
回答No.2

このlookは第二文型のlookです It tastes good.という文を目にしたことはありますでしょうか この場合goodは補語であり、tasteの場合は形容詞のみをとります またIt=goodという等式が成立しています 同様lookもおなじ第二文型の使い方があり たとえばS look goodでSがよくみえるという意味です (S=good) lookの場合もおもに補語には形容詞がきます さてご質問の文も同様lookは第二文型でつかわれています ちなみに 人 look good in 服 でその服をきてよくみえる=よくにあう の決まった言い方です (服 look good on 人という言い方もあります) つまり I look( )in this dress. の( )の形容詞の部分がHowという疑問詞になったものです また 私はこのドレスをどのように見ればいいのですか? とはやくせません。 これならば how do I look this dress? とin が不要になります。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても勉強になりました。 >人 look good in 服でその服をきてよくみえる=よくにあう の決まった言い方です。 >私はこのドレスをどのように見ればいいのですか?とはやくせません。これならばhow do I look this dress?とin が不要になります。  有難うございました。質問を繰り返しながら、少しづつ上達してゆきます。今後とも宜しくお願いいたします。まずは御礼まで。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mido0ri
  • ベストアンサー率20% (4/20)
回答No.1

このドレスに身を包んだ私自身が、どう「見える」? という意味になります(直訳だと)。 You look nice. あなたはすてきに「見える」よ。 みたいに返したりもしますね。

tommy0313
質問者

お礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。いろいろの表現を覚えられ助かります。今後とも宜しくお願いいたします。敬具

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ...look to it.

    NHKラジオ英会話講座より That's an interesting dress you're wearing. I really like it. It's a very modern cut. Yet it has a sort of an qntique look to it. ・・省略・・、だけどアンティーク風でもあるし。 (質問)It has a sort of an antique look to it.でお尋ねします。 (1)最初のItはドレスだと思いますが、末尾のitは何を指しますか? (2)an antique lookは「アンティーク風」ですが、 to itは必要なのでしょうか?なぜくっ付いているのか解りません。 (3)look to itに類似した表現があれば教えていただけませんか? 以上

  • lookの「見る」「見える」の使い分け?

    lookの「見る」「見える」の使い分け? NHKラジオ英会話講座より This is a photo from my college days. I was in the watercolor painting club.That girl in the center is now my wife.We look carefree and happy in the picture. ... (・・・。 写真では気ままで幸せに見えるけど。・・・) 質問:lookについてお尋ねします。 私は当初「我々は写真の中に気ままで幸せな(状態を)見ます。」と考え、なにかしっくりしませんでした。訳のように「~見える」とするとぴったりです。次のような解釈は成り立ちませんか? (a)「見える」と訳す時は、SVC(look + 形容詞/名詞) (b)「見る 」と訳す時は、SVM (look at, look up,look down,等)  何か易しく詳しい参考ご意見をいただけると幸いです。 以上

  • Companies specialize in making it look real.

    NHKラジオ英会話講座より (レストランに飾ってあるディスプレー食品を話題に) There are companies that specialize in making it look real. 本物に見せるように作るのを専門にした会社があるのよ。 (質問) (1)thatは主格の関係代名詞である? (2)makingは動名詞で、「作ること」と直訳できる? (3)lookは原形不定詞で副詞的用法である。「本物に見えるように」と直訳できる?  以上如何でしょうか?また(3)が正しいのであれば、原形不定詞にするか、to不定詞にするか、の判断基準のようなものがあれば教えて下さい。 以上

  • take care of とlook after ?

     NHKラジオ英会話講座より いつもお世話になります。「take care of」 と「look after」 はどちらも「~の世話をする」と辞書にはあります。 (質問)全く同じように使ってかまいませんか? She takes care of her kids./She looks after her kids. (彼女は子供の世話をする) Take care of yourself./Look after yourself. (お体をお大事に)  「言葉が違えば意味も違う」と言います。使い分け、使い方の違い、フィーリングの違い、があれば教えて下さい。 以上

  • It makes me look younger than the old one.

    NHKラジオ英会話講座より I brought a phote for my new I.D. card. Here's the photo I want to use. It makes me look Younger than the old one. 質問:It makes me look Younger than the old one.でお尋ねします。 (1)第5文型(SVOC)で、makeは使役動詞ですね? (2)lookは原形不定詞ですね? 第5文型の原形不定詞は名詞的用法ですか?それとも形容詞的用法でしょうか? (3)oneはthe photoのことでしょうか?  以上

  • It sure does look rustic,doesn't it?

    NHKラジオ英会話講座より It sure does look rustic, doesn't it? 本当にひなびた感じがするわね。 (質問)[does]の使い方が判りません。「強調」でしょうか?それとも[does look]で「感じがする」という使い方をするのでしょうか?他に類似の参考例があれば併せて教えていただけませんでしょうか?よろしくお願いいたします。以上

  • I'll give yur car a look and see ............

    NHKラジオ英会話講座、巻末の和文英訳より 問題:修理できるかどうか、君の車見てみるよ。 答え:I'll give your car a look and see if I can fix it. (質問) [look]は名詞として辞書に載っていますが、[see]は名詞は記載されていません。 (1)不定冠詞(a)を付ける事で動詞を名詞化した考えていいのでしょうか? (2)辞書に名詞と記載されていなくても、動詞に不定冠詞(a)を付けて名詞を作っても、いかなる場合でも許されますか? (3)動詞に定冠詞(the)を付けて名詞化することがありますか? 他に参考になる類似した表現があれば教えていただければ・・ よろしくお願いいたします。  以上

  • I find it kind of relaxing to look at.

    NHK英会話講座より I find it(a video) kind of relaxing to look at. 見るとちょっとリラックスできると思って。 (質問) (1)文の構成が分りません。文型はSVOですか? (2)[to look]と不定詞ですか? (3)[look at it]となるのでは? (4)[it]は[relexing]以下に修飾されている、とも考えましたが、前に[kind of]などくっついているし? 色々思い巡らしています。この一節が会話に使えるよう参考例を交えてご説明をよろしくお願いいたします。 以上

  • 関係詞の前に前置詞を?

    NHKラジオ英会話講座より How do they set the official day on which Easter falls, anyway? それで、イースターにあたる日は公式にはどうやって決めるんだい? (質問) [...which Easter falls on,]となるところを、[on which Easter falls,]と関係詞の前に前置詞を移動させています。 (1)「関係詞以降の文章の最後が前置詞ならば、前置詞は関係詞の前に移動させる」のが英語の決まりでしょうか? (2)移動させなければ間違いですか? (3)移動させる理由はあるのでしょうか? (4)どの関係詞も扱いは同じですか? 初心者ですので、出来るだけわかりやすい説明をお願いいたします。 よろしくお願いいたします。  以上

  • You shouldn't let your kids boss you around.

    NHKラジオ英会話講座より You shouldn't let your kids boss you around. 子供達に君をこき使わせちゃダメだよ。 質問: (1)SVO to doの第3文型ですね? (2)bossは原形不定詞だと思いますが、形容詞的用法「~するように」でよろしいですか? (3)何か類似の、易しい文例を幾つか教えて下さいませんか?  以上

このQ&Aのポイント
  • MFC-J1605DNを使用している際に、コピーを開始すると印刷できない問題が発生しました。3Bと表示され、詰まった紙を取り除いても同じ症状が続きます。
  • さらに、プリンター内のローラー付近に黒インクが漏れている跡があります。
  • このプリンターの紙詰まりの解決方法や、黒インクの漏れを止める方法について教えてください。
回答を見る