- ベストアンサー
- すぐに回答を!
The opportunity had only just arisen.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- Great Opportunity&びっくりマークがいっぱい
abcd do not mind さんから Great Opportunity!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! というタイトルで メールがきました。 すぐ削除しましたが、これってspamメールでしょうか? ウィルスでしょうか?
- ベストアンサー
- ウィルス・マルウェア
- chanceとopportunity
英語の教科書でchanceとopportunityについての文が載っていました。 そしてchanceを使った例文で You should never drink and drive;you don't want to take the chance of hurting yourself or someone else. という文が書かれていました。 この文は心臓に悪い?とかを言っているのでしょうか。ちょっと理解できなかったので訳を教えていただけませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- make every obstacle an opportunity~の和訳
make every obstacle an opportunity,make every negative a positive の英文はどう訳せばいいですか。 この一文は高校英語教科書 PRO-VISION ENGLISH COURSE II(桐原書店)のレッスン1に出てきます。なんとなく意味はわかるのですが、なにかぴったりくるような和訳もしくは格言みたいなものが、あるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- just ⇔ only
( )に入る適語を選ぶ問題で 【問題】 I'm hungry. I ( ) had a cup of coffee this morning. 正解が『just』だったのですが、選択肢のなかに「only」があって なぜ、「only」ではいけないかの理由がわかりません。 (どちらでもよいのではないでしょうか) 文法的な理由があれば教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- only とjustの違いはありますか
ただあなたと過ごしたいと思っただけなのと言うとき I only want to be with you と I just want to be with you のどちらがいいでしょうか。 意味の違いはありますか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について。
音楽に興味をもったので、わたしたちは話す機会が増えた。という表現は We opportunity to talk had increased, by interested in music. であっていますか? また、ここでのopportunityはchanceでもいいのでしょうか? 「わたしの考えに同意してくれた」という文は英語でどう表現するのでしょうか? ~してくれた、という表現法がわからないので教えてください。 「~のおかげで」という表現はどうひょうげんするのでしょうか? 「一緒に過ごせたおかげで、音楽に興味をもってくれた」と表現したい場合、thanks to ~で表現しればいいですか?
- ベストアンサー
- 英語