• ベストアンサー

名刺の作り方 (英語版)

この度裏面を英語で記載した内容で名刺を作ることになりましたが、英語力が弱いため、どれが適切な英語訳かわかりません。 わかるかたがいらっしゃいましたら教えてください。 これが英語訳してほしいものです。 ------------------------------ 営業本部 法人営業部 第三部 ------------------------------ 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wwc57263
  • ベストアンサー率78% (167/213)
回答No.1

Business headquarters Juridical person sales department Part 3 こんな感じでいかがでしょうか?

関連するQ&A

  • 名刺を英語で表記したい

    名刺を英語の表記したいのですが 「営業本部 第2営業部」は一般的にどのようになりますか?

  • 名刺、本部長の肩書きの英語表記

    名刺の英語版に営業本部 本部長の肩書きを英語表記したいのです。どなたか教えて下さい。 ちなみに営業部 部長はGeneral Manager of Sales Divisionにしたのですが、英語では本部長も部長も厳密な区別なしって、書いてありました。 一緒でいいのでしょうか?

  • 名刺、肩書きの英語表記

    英語表記の名刺を作成しようと思ってます。 「統括事業本部長」はどのように表記したらよいか、どなたか教えて下さい。 ちなみに営業部長はSales General Manager としたのですが、おかしくはないでしょうか? また、兼務の場合は、肩書をandでつなぐべきでしょうか? わからなくて困っています。よろしくお願いします。

  • 名刺に記載する英語の肩書き(T。T)

    新会社設立で名刺を新規にデザインしているのですが、 裏面を英語表記にしたいと思い翻訳すると、 「業務統括」 がうまく訳せません。 営業部・製作部・広報部の3業務のサポート・統括と、 事務関係などすべてを扱う部署ではなく1人の人間ですが、どんな訳が適切でしょうか? 今のところ、 「Executive Director of Section Management」 というような、適切なような、的外れなような... よろしくお願いします(・・;)

  • 英語の名刺で、長い部署名の表記の順番は?

    こんにちは。英語名刺を作成中です。 部署名が、○○○本部△△△部×××課と長いのですが、日本語名刺と同じ順で、○○○本部からの表記でいいのでしょうか? 周りをみると、住所のように×××課からの表記にしている部署もあり、悩んでおります。 ご回答、よろしくお願いします。

  • 名刺の英語肩書きを教えて下さい

    部署を3部署管掌する執行役員が居て 名刺作成に困っています ①執行役員 〇〇事業部 △△部、××部、〇〇部  管掌 ②執行役員 第二事業部、営業部 管掌 ①は全部英語表記を載せるのがいいのか、 若しくは 日本語だけ全部署記載し 〇〇divisionにとどめたらおかしいでしょうか ②は No.2 division, sales dep で問題ないでしょうか 管掌は Director in charge of No.2 division でおかしいでしょうか? ご教示下さいませ

  • 名刺の肩書を英語で、、、

    名刺を新しく作るのですが、裏面の英語版への肩書の入れたが分かりません。 会長、社長、専務、取締役 上記の肩書はそれぞれ英語ではどのように書けばいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語での名刺の表記を教えてください

    ○○本部 ○○部 ○○課長 兼 ○○本部 ○○部 ○○課長代行 の英語の表記の仕方を教えてください!!!

  • 英語で部署名、役職名を教えてください

    英語で名刺を作ることになったのですが、どういうのでしょうか? ・営業本部 ・広域量販部(広域量販企業を担当する部署です。) ・部長 ・統括マネージャー(部長よりひとつ下の立場です。) 宜しくお願いします。

  • 名刺の英語表記「営業技術部長」は?

    名刺の英語表記についての質問です。 「営業技術部長」は、どのように表現すれば 明確なのでしょうか?

専門家に質問してみよう