- ベストアンサー
what do you want to have done today?について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
no1の回答者さんのおっしゃる通りで使役動詞のhaveですね。 使役動詞にはhave,make, letなどがあります。 この疑問文の答えが例えばどうなるか考えてみると分かりやすいですよ。 I want to have my hair shorter today. (今日は短くしてもらおうかしら) my hair をshorterな状態に(have) する。 whatの疑問文だと分かりづらいので、 では「今日は髪を短い状態にしたいですか?」というyes/no の疑問分ではどうなるかといえば Do you want to have your hair short today?です。 what = my hair/your hair として考えてみると楽かもしれません。 補足ですが、「髪を切ってもらう」は I have my hair cut デス。 I cut my hair ではあなたが自分の髪を切ったことになってしまいますので。 ご参照まで。
その他の回答 (1)
> 文法的に正しいですか? 正しいですよ。 "I want to have [what] done today." とすればどうでしょう。 使役動詞 "have" + 目的語 "what" + 過去分詞 "done" 「今日はどのようにされたい (してもらいたい) ですか?」(直訳)
関連するQ&A
- What do you have? と聞かれたら・・
キッズイングリッシュを教えています。 What do you have? と言うごくシンプルな表現を初めて教えます。シチュエーションを考えています。 漠然とした英語ですよね。こう聞かれたら、どんなイメージが浮かびますか? ちなみにWhat do you have in your bag? と聞かれたら、バッグに何が入っているの? ですよね。 What do you have in your hand? と聞かれたら、今手に何をもっているの? ですよね。 では、"What do you have?"とだけ相手に尋ねるシチュエーションとして、ネイティブが連想するのは、どんなイメージですか? 「手に何をもっているのか」 それとも、「かばんの中にある今日の全体の持ち物」を指すこともありえますか? それとも、文脈によると考えて、いろいろな捉え方があっていいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- What ( ) do you have?など
What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です
- ベストアンサー
- 英語
- I want to tell you what do I say の {do}って?
お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。
- ベストアンサー
- 英語
- What do you doing?
映画のセリフで、そうきこえたのですが、普通 What do you doing? って言い方するのでしょうか。What do you do? とか What are you doing? なら、文法的に正しいですけど。なんとなく、使える気がしてましたが、これは文法的に変?と思ったらよくわからなくなってきた・・ このセリフは実際の会話で普通に使われてるのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- What do you gotの意味は??
Bon Joviの曲の「What do you got」についての質問なんですが、このWhat do you gotを一般的に訳すとどうなりますか?またこれは疑問文なんでしょうか?文法的にはどうなってるんですか?口語でしか使わない形なんでしょうか? どなたかご回答よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- Do you want to...?
例えばうちの中にいて"Do you want to go outside?"と言ったとすると、どう聞こえますか? (1) 私は外に出たいんだけどあなたも来ない?(誘っている) (2) あなたは外に出たいと思う?(自分はどちらでもいい、相手がそうしたいなら私も合わせるよという気持ち) 先日私は(2)のような意味でDo you want to...?を使ったら、どうも(1)のように私がそうしたくて誘ったように受け取られた気がして、We can go outside if you want to.みたいなことをいうべきだったのかなと気になっていました。 英語ではDo you want to join us?など誘うときにDo you want to...?を使うことがありますが、ただ相手がそうしたいかどうかを聞きたい場合には使わない方がいいのでしょうか? 細かい質問ですみませんが、どなたか回答をいただけるとうれしいです。
- ベストアンサー
- 英語
- what will you do today?に、
what will you do today?に、 『仕事。仕事が終わったら引っ越しの荷物まとめに家にまっすぐ帰る。』は英語でなんと言いますか? 教えて下さいm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- What do you have planned
What do you have planned this weekend? という英文について質問なのですが、これは、do + 主語 + 現在完了のように見えるのですが、この英語は、本当に、正しいのでしょうか? 文法的に、どう説明したらよいのか、お分かりの方がいましたら、宜しくお願いします。 http://english.mag2.com/marvin/level1_61.html
- ベストアンサー
- 英語