• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

some would have you believe

  • 質問No.4914977
  • 閲覧数248
  • ありがとう数3
  • 回答数2

お礼率 83% (15/18)

とある記事でBut are they as lucrative as some would have you believe?
という疑問文の"some would have you believe"の順序が理解できません。
some you would have believeになるべきでは?と思ってしまうのですが、この文をけっこう何度か見かけるんです。疑問文ではない形でも使われているのを見たことがあります。この形の名前や、またはこういう書き方をすることで変わってくるイントネーションとかを教えていただければ助かります。回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 21% (3/14)

英会話を勉強している高校生です。その順序でよいと思います。意味は、「思ってるほど有益なのだろうか」くらいではないでしょうか。文法構造をみると、<「have」は、使役動詞で、some(中にはそんな人もあるけど)が、you(あなた)にbelieve(信じ)「させている」ほどに(as)、それら(they)は、有益(lucrative)なのだろうか>となるのでしょう。
お礼コメント
furiously

お礼率 83% (15/18)

書き手の間違えではなく、本当にこういう形の文があるんですね。
使役動詞..学んだのかもしれないけど、授業中ぼーっとしてたのかもしれないです(笑)さらに深く勉強したいと思います。お互い勉強がんばりましょう。参考になる答えをありがとうございました!
投稿日時:2009/04/29 06:14

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
> "some would have you believe"の順序

(as ... as) some (主語) would (助動詞) have (使役動詞) you (目的語) believe (原形) : あなたに信じさせるほど

> この形の名前

使役動詞 ... かな?

> こういう書き方をすることで変わってくるイントネーションとかを教えていただければ助かります。

特に、イントネーションなどは、変わらないと思います。

答えになってなかったら、すみません。。。^^;
お礼コメント
furiously

お礼率 83% (15/18)

この形の名前を「使役同士」というのですね。
イントネーションはそれほど変わりはないんですね!
とても参考になる答えでした。ありがとうございました :-)
投稿日時:2009/04/29 06:12
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ページ先頭へ