• ベストアンサー
  • 困ってます

これはなぜ for なのですか?

次の英文です。 I mean being able to come up with new solutions to problems for which there are no simple solutions. なぜ for which なのでしょうか。to だと思ったのですが・・・。 文の後半は there are no simple solutions 【to】the problems と考えては間違いですか? there are no simple solutions for the problem なのでしょうか。 高校の教科書に出る英文なので間違いはないはずです。 前置詞+関係代名詞はいちおう理解できているつもりですが、この文だけ腑に落ちません。 よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数182
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)

>there are no simple solutions for the problemなのでしょうか そうとしか解釈出来ません。 >これはなぜ for なのですか? 確かに"solution to..."が見慣れ、聞き慣れた表現です。英英辞典'LDOCE'(Longman Dictionary of Contemporary English)の"solution"の項にも"to"を従えた用例が二つ出ていて、"for"の例はありません。 しかし、『研究社 リーダーズ英和辞典』の"solution"の項には<of、for、to>とあり、「○○に対する解決法」は"to"に限らないことが分ります。 ちなみに、Googleの「フレーズ検索」(キーワード検索とは違い、数語を括弧で括った形で検索する)で、地域を「アメリカ合衆国」に限定してサーチした結果は次の通りです。 "solution to the problem" 3,240,000件 "solution for the problem" 1,360,000件 もちろん、「アメリカ合衆国」に限定したからといって正しい英語の用法ばかりとは限らないわけですし、サーチ・エンジンによるデータは学術的とは云えません。単に「(正しいかどうかは別にして)現実的に使われている件数」を示しているに過ぎません。しかし、"solution for"と"solution to"が1:3の割合で使われているという事実は無視出来ません。"solution for the problem"を用いる人々がかなりいるということが分ります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても詳しい解説をありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
noname#181603
noname#181603

solutions to problems と来ているので、続けて to では語呂やリズムが悪いので for を使ったと思います。 solution to は「~の解決法」 solution for は solution for the problem のように problem とセットで使われ、「問題の解決法」と言う意味で用いられるようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

for 以下は、「単純な答えというものはないのだから」ということで、「理由」を示しているのではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • for thereの使い方について

    for there is no such manはそんな人間はいないとの意味らしいですが、なぜthere の前にforをつけるのでしょうか? 調べてみましたが、thereを主語としてあつかうのでfor there to be ~の形になり、there is 構文をto不定詞句にしたものとありましたが、上記の英文には当てはまらないような気がします。forをつけなくても there is no such manで文は成立すると思います。 どなたか知っている人がいたら教えていただけるとうれしいです。

  • この for はなんですか?

    Every time he gets to work there are more things to do than he has time for. 最後の for はどういうことか教えてください。 また、もしかして、文が間違いという可能性もあるのでしょうか?

  • for there to be problems

    A couple does not have to argue for there to be problems. 「言い争っていない夫婦も問題を抱えていることがある」 上の文ですが、文法的にどのように解釈するのか分かりません。 A couple does not have to argue までで、SVの第一文型で、 残りは副詞句ですが、forが前置詞なのか副詞なのかが分かりませんし、 there to be problemsという箇所につきましては今まで見たことがなく解釈できません。

  • for whichの使い方

    英語の文を読んでいて、for whichという文があったりするのですが、どういうときに使うのでしょうか?fight the disease for which there is no cureとか、another movie for which someone is perhaps even better knownという文をみつけましたが、whichだけなら理解ができますがforが入るとわからなくなります。回答おねがいします。

  • for whichのwhichが示すもの

    We will send a list of “products” supplied to you, for which there are substances that are not intended to be registered. が上手く訳せません。for whichのwhichは何を指しているのでしょうか。

  • 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 Just then,it began to rain. ‟There’s not room for all of us.” という文と、 There are no trees. という文が有りました。 なぜ、一番最初の文はnotを使い、二番目の文はnoを使うのかがいまいちよく分りません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語のことで質問が

    The more varieties there are for a given species , the greater the chances are for the species to survive.   この文のforは観点の意味ですか?    He was able to use the seeds from these peas to grow new plants. to grow new plants の to は 結果の意味ですか? 前置詞がさっぱりわからないです。回答お願いします。

  • 英語の文構造

    there happen to be no possible solutions he could think of. この英文の文構造(svoとか)を教えてください。

  • toとforの使い方について

    There was no room to swing a cat.とThere was no room for doubt.での toとforの使い方の違いについて教えてください。

  • なぜ "for"が必要でないのか?

    “あなたは、お母さんに何を買うつもりですか?”という文を英文にするという問題で、答えは“What are you going to buy your mother?" となっていました。この場合“What are you going to buy for your mother?"にならない理由を教えていただきたいのですが。基本文で考えると、“I am going to buy my mother ~~~~~."だからでしょうか?“I am going to buy ~~~~~for my mother.で考えない方が良いのでしょうか?よろしくお願いします。