• ベストアンサー

自然な英語にしてください

Hello! I have a girlfriend. Her name is Kuniko Asagi. She is the most beautiful lady. I want to date her every day. But,she is very busy. I want to marry her. But,I don't have enough money. Therefore,I have to work very hard. という英語を作ってみましたが自然な英語に変換していただければ幸いです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.1

こんにちは。 特に文法的には問題ないと思います。ただ英語では、あまり'and'とか' but'を文頭にもってくるのは好ましくないと思います。 Hello! I have a girlfriend, and her name is Kuniko Asagi. I think she is the most beautiful lady I've ever seen. I really want to see her everyday, but she is very busy. I would love to marry her someday, but I don't have enough money at the moment. I have to work very hard in order to get married.

nubou
質問者

お礼

ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.2

超自然なら、こんなので如何でございましょう。 自分でも良く理解できませんが・・・(笑) Howdy doody, y'all! I've got me a reeel feemale better half! Her handle's Kuniko Asagi! She's a doll, a goddess, cute and super cool! I wanna be with her ev'ry minute of the day (and nite!) but shucks, she's always fully booked! I wanna do the ol' wedlock bit with her, but like I'm too broke, y'know? Me thinks that I've better find me a 9to5 and work my butt off!

nubou
質問者

お礼

どうもです

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • どの英語が正しいか教えて下さいm(__)m

    『アメリカは大好きだけど、 まだ一度も行ったことがないから 行ってみたい。というか、いつか住みたいです(笑)』と言いたいのですが、 この三つの内どれがこの文章に近いですか? (1)I love USA. therefore I'd like to live there but I have ever been to there. (2)I like the USA very much but I have never been there so I want to go there. I mean I want to live there someday. (3)I like the United States very much. Because I have never been there yet. I'd like to go. It looks like a dwelling sometime in the United States.

  • 英語のメール

    ペンパルからのメールです。 自分のペット(犬とねずみ)の話なのですが、詳しく教えてください。 英語圏の人ではないので、よくスペルミスをする人なのですが、たぶん間違いだろうと思うところは直しました。 I have a dog and a rat. I know You may not like rats, but this one is different - he's very clean animal- just like cat. I did not planned to have a rat, but after my dog was operated ("Ruda" - ルダ - redhead, because she's redhead like a fox) she changed a lot. My dog became very pessimistic, started to think about life and death. All i want to say is that i felt like i lost my dog- she was staring at the window day after day. So to help her with her depression i gave her little rat to raise. That moment changed everything. Now they are good friends, rat fall asleep laying on her back:). They are both great and they make my parents laugh what is important.  Well i planned to put a cat between them, but my dog did not agree it:).

  • 英文添削をお願いします!

    最近数年ぶりに英語を勉強し直している為困っています。。 以下の英文は意味が通じますでしょうか? 私は先週の土曜日に、○○(市名)まで祖母を迎えに行きました。 彼女が大好きですが、とても気難しい人です。 なので、会うときにはいつも喧嘩しないように気を付けています。 なるべく彼女と楽しい時間をすごしたいものです。 I picked my grandmother up at ○○ last Saturday. I love her, but she is very fastidious. So, I'm careful not to have a quarrel with her whenever we meet. I want to have a happy time with her, if possible. 上記の文を数人の前で話さなくてはならないのですが、 どうか皆様のお力添えを頂きたく思います。 宜しくお願い致しますm(__)m

  • またまた、誰か教えてください。

    貴方の気持ちはとても嬉しいのですが、貴方は忙しそうなので、わたしはホテルの人に空港に迎えに来てもらいます。だから貴方は心配しないでください。    というのを英語にしたいのですが、 Your feeling is very glad. but since you seem to busy, I have the man of a hotel pick up at an airport. Therefore you not be anxious. これで意味は通じるでしょうか? 教えてください。お願いします。

  • 英語が正しいか教えてください。

    Firstly, I maintain that the exam. Now, children have to do exam in my country. Mid-term test is part of exam. They study for mid-term test. My score is very bad when I was junior high school student. I was very sad. This is because I have study hard. It is true I could give good score, but I had given the exam for go to high school. My friend had given the exam too. While she have study hard, she couldn’t gave the exam. It is because she gave off heat on the day of the exam. Now, however, she is very happy. After all, she can do what she wants to do. I think it was luck. I didn’t know it happens. Now, but, I thinking it was luck. So I suppose that luck is important very much. この英文が正しいかどうか教えてください。 間違いがあれば、指摘してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 英語の意味をおしえてください

    I dnt want to have her at my place and u suddenly show up わたしは彼女を思い出したくないのにあなたは突然あらわれた That u come to my place when she is there あなたが家にくるとき彼女はどこにいるのか であってますか?

  • 英語プレゼンテーション

    明日英語のプレゼンがあるのでどなたか添削をお願いします 英語に関しての知識が全くといっていいほど無いので、訂正して頂けるとありがたいです Hi,everyone. I am going to give a presentation about my parents. First of all, I respect my parents. Because they gave birth to me, and they brought me up. My father is a very severe person. I was not able to approach my father when I am young. Because he was taciturn and stern. However, he worked really hard. My father is office worker. He was working overtime almost everyday. He was going to work on Sunday. It is thanks to father that can spend snug life. I want to become father like him. In addition, My mother is a kind woman. She has brought me up heartily. She is very humorous. I am so happy when I talk with her. She works in supermarket about 3days a week. She succesfully combined her job and housework. She always disguise her sorrow. I suppose it shows her excellence. But it sometimes makes me worry about her very much. I regard them not only my good friend but also a mentor for life. I want to treasure our friendship forever. I have the utmost respect for my parents. Thank you very much for kind attention. こんにちはみなさん。私は両親について発表しようと思います。 まず、私は両親を尊敬しています。 なぜなら、私を産んで育ててくれたからです。 私の父はとても厳しい人です。 私は幼い頃父に近寄ることが出来ませんでした。 なぜなら、彼は顔が怖くて、無口だからです。 けれど、彼は仕事に一生懸命でした。 私の父は会社員です。彼はほぼ毎日残業をしていました。 彼は日曜日にも出勤していました。 私が何不自由なく暮らせるのは父のおかげです。 私は彼のような父親なりたいと思います。 更に、私の母はとても優しい女性です。 彼女は私を一生懸命育ててくれました。 彼女はとてもユーモラスです。 私は彼女と話している時、とても楽しいです。 彼女は私の職業選択の際に相談に乗ってくれました。 私の母は週3日ほどスーパーに勤めています。 彼女は仕事と家事を両立させています。 彼女はその苦労を決して顔には出しません。 それはすごいことだと思います。 しかし、私は時々彼女のことがとても心配になります。 彼らは私のよき友であり、人生の大先輩でもあります。 私はこれからも彼らとの絆を大事にしていきたいです。 私は両親をこの上なく尊敬しています。 ご静聴ありがとうございました。

  • 英語あってますか?

    外国人の友達にメールしたいのですが英語あってますか? 変だったり間違えていたら訂正お願いしますm(__)m 「僕は彼女を愛しています。 とても大切なかけがえのない人です。 今日は照れくさいけど言ってみました。」 を英語にして 「I love her. It is irreplaceable person very important. The awkward today but I tried to say.」 ちなみに彼女とは付き合ってる彼女のことです。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 初めまして。英語の勉強のため外国人とメールをしていますが、訳できないと

    初めまして。英語の勉強のため外国人とメールをしていますが、訳できないところがあり良かったら ご指導ください。 It's okay :] Awh, I bet she is so sweet. I can't wait for mine to grow up, but at the same time I don't want her to, haha. I want to have a career job so bad, but won't for another 4 years probably. So for now I'm working 2 part-time jobs dealing with medical/health care. I hope all is well 私が子育て中のため、返事がすぐに送れないからごめんね・・と短いメールの返事です。 I want to have a career job so bad, but won't for another 4 years probably. この文章がわかりません。so badとはなんでしょう。 キャリアが欲しい、それは4年もかからない・・位にしか訳せなく、申し訳ないですがどなたか教えてください。

  • 英語堪能な方、英文を日本語に翻訳お願いします

    英語堪能な方にお願いします。m(_ _)m 大変長文で申し訳ありませんが、 以下の英語を日本語に翻訳を、 どうぞ宜しくお願いします。m(_ _)m ↓ 1) I FIRST MET ONE OF MY JAPANESE IN LOVE FOR THE VERY FIRST I WAS OUT WITH A FRIEND OF MIND AND HE INTRODUCED ME TO HER I HAD NO IDEAL WHAT TO SAY BECAUSE IT WAS MY FRIST EXPERIENCE WITH ANY CONTACT WITH A JAPANESE LADY BUT SHE SPOKE SOME ENGLISH AND I KNEW NO JAPANESE 2 ) WE MET AT A BAR MY FIRST LOVE 3) I CAN'T REMEMBER HER PROFESSION BECAUSE IT BEEN ALONG TIME TO AGO BUT I THINK A OFFICE WORKER 4 )SHE SPOKE LITTLE ENGLISH BUT WE HAD A WONDERFUL TIME AND I WILL ALWAYS HAVE THOSE MEMORY OF JANPAN IT HARD AS OF TODAY I WILL NEVER FORGET 5) WELL AFTER A SHORT AFFAIR WE PART WAYS I THINK BECAUSE THE LANGUAGE BARRIER I DON'T KNOW WHAT REALLY HAPPEN BECAUSE I NEVER GOT A CHANCE TO FINE OUT WHY I REALLY LOVE HER IT BROKE MY HEART. 6 )SO AFTER THAT I TRIED NOT TO HAVE A SERIOUS RELATIONSHIP SO I MET MANY LOVE AND TREATED THEM WITH LOVE AND RESPECT AND TOLD THEM I HAD OTHER GIRLFRIENDS THAT I GOT OUT WITH AND HAVE DRINKS AND DINNER BUT AT THE TIME I DIDN'T DRINK MUCH,I DON'T KNOW IF SHE WANT TO GET MARRY OR NOT. AFTER I CAME BACK TO THE U.S.A. I NEVER GOT IN TOUCH WITH HER AGAIN I THINK SHE CHANGE HER NNUMBER..SO I HAD TO FIND ME A NEW LOVE AND I DID BUT IT WASN"T LIKE THAT AT ALL I JUST ENJOYED THE JAPANESE LADY COMPANY I LOVE BEEN WITH THEM AT THE TIME WE WERE TOGETHER BECAUSE IT WAS JUST DIFFERENT FROM WHAT I WAS USE TO BEEN FROM AMERICAN GIRLS,AND I DON'T KNOW WHERE SHE IS NOW OR WHAT SHE IS DOING BUT I HOPE SHE IS WELL AND IN GOOD HEALTH AND HAPPY IN LIFE..

このQ&Aのポイント
  • 筆まめVer.33からVer.34にアップデートできるのはいつからですか
  • 自動継続版の口座引き落とし日はいつですか
  • ソースネクスト株式会社の製品・サービスについての質問
回答を見る