- ベストアンサー
素朴な疑問です
私は今日学校に行きますはI will go to my school.でいいのですか?myはいりますか? 例えば I go to school by bus.私はバスで学校に行きますとありますがこれはschoolの前に何か入るのですか? 何となくでしかわからないので判断の仕方教えて下さい 宜しくお願い致します
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「school」は、「学校での授業」「建物としての学校」の両者の意味を含みます。前者の意味で「学校の授業を受けに行く」という場合、それは常に自分の授業である訳ですから、敢えて誰の授業か示す必要はありません。従って「my」は不要です。一方、「I will go to my school.」ですと、後者がイメージされます。目的地がどの学校のことなのか「my」によって敢えて明示しているためです。文法的には前者の意味でもmyを付記してもいいのだとは思いますが、(一般的な文脈では)伝えたいニュアンスの誤解を避けるために付けないほうがいいでしょう。 「建物としての学校」を表す school は可算名詞ですので my 等をつけない場合は何らかの冠詞が必要です。それに対し、「学校での授業」を表す school は不可算名詞ですので不定冠詞を伴わず、「I will go to school.」となります。
その他の回答 (2)
- tmtk0110
- ベストアンサー率50% (1/2)
確か、“go to school”は、学生の立場で学校に勉学目的で「通学する」という意味で用いていたはず。この場合schoolの前には冠詞など就職語句はつけないと記憶しています。“go to 「the」 school”とすると、保護者が父兄参観などで行くときの表現、みたいな感じ。 で、ご質問のように、“my”が入ると…うーん、ムリヤリ当てはめると、理事長的な責任者な立場の人が行く、とか、ものすごく愛好精神というか所有意識が強くて、「オレの学校だ!」的な表現…になる?? というよりはあまり用いない表現かと思います。 このように、建物固有の目的の意味が含まれる場合は、無冠詞で用いるのが一般的なようですね。 例/ ・go to hospital:病院に「診察してもらいに」行く→通院する ・go to church:教会に「お祈り」しに行く など。 よろしかったでしょうか?
お礼
ご丁寧にありがとうございました
- kaz-a
- ベストアンサー率27% (132/480)
別の学校と区別する必要があればmyをつけてもいいのですが、通常は不要です。 例文は「今日」が抜けているほか、willは未来のほか意思を表しますので、何の脈絡もなくこの文が出てきたら「私は(将来)(私が所有する)学校に行くつもりです」と解釈されかねません。 中学英語のレベルでの素直な訳としては"I go to school today."でいいでしょう。
お礼
ご丁寧にありがとうございました
お礼
ご丁寧にありがとうございました