• ベストアンサー

中国語歌詞の意味がわからなくて困っています。

「茉莉花」という中国の歌の歌詞の意味を教えてください。歌詞は、 茉莉花 好一duo美麗的茉莉花 好一duo美麗的茉莉花 芬芳 美麗 満枝芽 又香 又白 人人夸 譲我来将 ni摘下 送給別人家 茉莉花 茉莉花 この中の、特に、「送給別人家」のところが意味がよく分かりません。 なぜきれいなジャスミンの花を贈るのが「別人家」なのでしょうか?小学校の音楽の教科書に載っている歌なので、ちゃんと意味を教えたいのです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

きれいだから、誰かに送るという意味~ 実は好きな人に送るという意味がありそうです。

taotailang
質問者

お礼

ありがとうございました。「別人」の意味がそういう意味だったんですね。これで自信を持って子どもたちに教えることができます。

関連するQ&A

  • 我會好好的のニュアンス

    台湾の歌手  伍佰の歌で 我會好好的 があります。 直訳すれば、、、「よくなったよ」な感じでしょうか? 退院して、「どう?元気になった?」と聞かれ、「我會好好的」のようにいいますか? 我會好好的 花還香香的 時間一直去 回憶真美麗 と、歌詞は続きます

  • 【早急願い】歌詞探索

    努力をすれば花が咲くという意味がこめられている歌詞をさがしています。 できれば日本の歌でお願いします。 POPorROCKどちらでも可です。

  • 中国語の「老鼠愛大米」という歌

    中国語の「老鼠愛大米」という歌を聞いています。 他の歌に比べて分かりやすいのですが、歌詞の中で、いくつか自分がわかっているか不安なところがあります。 1) 我ting1jian4 ni3的声音 有zhong3 te4bie2的gan3jue3 譲我不断想不敢再忘記ni3 は、日本語では 君の声を聞いていると、ちょっと特別な感じがして、 君のことを絶対に忘れるものかとたびたび思う といった感じでよいのでしょうか? 2) 不管有多me的苦 只要能譲你開心我什me都愿意 zhe4yang愛ni3 これは、日本語では、 どんな苦労があっても 君の心を開かせるためなら、私はどんなことでもしたい こんなに君を愛している という訳でいいのでしょうか? 3) これが一番分かってないと思うのですが、 我記得有一個人 永遠留在我心中 na3pa4 只能gou4 zhe4yang de xiang3ni3 ru2guo3 zhen1de 有一天 愛情理想会実現 の、「na3pa4」がどうつながるのか分かりません。 上の文章とつなげて、 ただこんな風に君を思うことができるだけで(na3pa4~) 私の心の中に永遠にとどまりつづける人がいる(我記得~心中) というような訳でよいのでしょうか?間違っているような気がします。

  • 花花の歌詞を教えて下さい。

    花花の『あーよかったな』歌を結婚式で歌う予定です。CDをレンタルしてきたのですが、歌詞カードが入っていませんでした。そこで、この曲の歌詞を知っていたら是非教えてください!!英語の部分もあるのですが、意味もわかる人がいれば教えて下さい。お願いします。(とりあえず歌詞がわかればいいです・・・)

  • 「バラが咲いた」の歌詞

    数十年前に流行ったマイク真木が歌った「バラが咲いた」 の歌詞ですが、 単に庭に咲いたバラの花の歌だと思っていたら、 もうひとつの意味があるのだよと知人に言われました 私にはよくわかりませんが、どなたか教えてください お願いします

  • フランス語の歌詞の意味2

    フランス語の歌詞の意味2 これも前回質問したのと同じアニメの仏語版の挿入歌で、日本ではこの歌自体は、全く知られていないのですが曲自体は渡辺岳夫大先生によるものらしいです。L'oiseau etl'enfantで有名なマリー・ミリアムが歌っています。歌詞の内容で意味が取れないところがあるので教えて欲しいのですが、 1. Je garderai toujours au cœur L'image du bonheur (私はいつも心に幸せのイメージを持ち続ける) 2. Dans mes souvenirs, je retiens ceux qui m'ont fait du bien. (私は、自分に新設にしてくれた人々を忘れない)←これも訳が怪しいです。 3. Je ne suis encore qu'une enfant perdue parmi les grands. で、ここがわからないのですが、 (再びただの子供になり、大きなもの?に埋もれて行く??) このあとは、Quand on sort de l'enfance le monde s'ouvre devant nous.. のリフレーンが続き、何とか意味はわかります。 すみませんが、3.の部分の意味を教えて下さい。 P.S. 前回の質問で、私の操作ミスで、回答して下さったお二方のうち、 お一方にしか、良回答を付けられませんでした。申し訳ありませんでした。また よろしくお願いします。

  • 歌で「花売り娘」の歌詞

    韓国の歌? 朝鮮の歌?どちらかわかりませんが、 以下の歌詞です。 韓国語で書かれたサイトってありませんか? 今、韓国語を学習しているので、その歌詞の意味を調べようと思っています。 「花をかってください~♪」のような歌詞なのですが。。。 カタカナで書きます。 コッサシオ コッサシオ オヨプン パルガンコ ヒャンギロッコ ピッカリ コウン イコ イッコ パルガンコ~

  • 新妻聖子さんのヴァージンロードの歌詞

    安宅家の人々の主題歌、新妻聖子さんの「ヴァージンロード」という歌の歌詞の背景が気になっています。 歌詞全文はコチラ→http://listen.jp/store/artword_1175305_51266.htm 一番最後のサビなんですが、 「あなたが愛した親友と恋人を今日はそこから祝って、あなたが歩くはずだった、運命のVirgin Road」 という歌詞・・・ おそらく、この歌詞にでてくる「あなた」と歌われている女性は亡くなってしまって、その方に歌ってるのかな?と解釈したのですが、「あなたが愛した親友と恋人」というのは、亡くなった方の親友と元恋人という意味なのか・・・ 安宅家の人々で流れているのを聞いていただけでは、ここまで深い内容の歌だと分からなくて、CDを購入して聞いてみると、すごく深くて、この歌だけで映画が作れるんじゃない!?って思うほど背景を想像してしまって(^^ゞ 皆さんはどのような解釈をするか教えていただけますか?

  • 韓国語について教えてください。

    冬のソナタの歌に「My memory」という歌があり、その歌詞の中に、 ♪チョンマル モルラッチョ クデ イロッケ~ という部分があります。モルラは『知らない』で、 小さいツは【人人】→「過去形を作る接尾辞」に当たりますよね?それで『知らなかった』という意味になることは判ったんですが、その次のチョ((ス)の下にjoが付く字です)の意味がわかりません。辞書で引いても全く出ていませんでした。どんな意味があるのか教えてください。ごちゃごちゃした説明ですみません。お願いします。

  • 黒人霊歌「漕げよマイケル」の歌詞の意味が分かりません。

    こんにちは。 昔の音楽の教科書に、黒人霊歌の「漕げよマイケル」という曲が載っているのですが、その歌詞で意味の分からないところがあり困っています。 一番目の歌詞は私でも分かりました。 Michael,row the boat ashore,Hallelujah! (マイケル、岸に向かってボートを漕ぐんだ。ハレルヤ!) ところが、ページの下のほうに注意書きがあって、 *2番歌詞・・・「row the boat ashore」の所を、「boat a music boat」にする。 とあるのです。 この2番目の歌詞の意味がよく分かりません。 まず第一に、最初の"boat"は「舟に乗る(舟を漕ぐ)」という意味の動詞だと思いますが、辞書を見ると「(船遊びで)ボートに乗る(を漕ぐ)」とあって、この歌はそんな呑気なことを歌った曲ではないと思うのです。なんだか変です。 次に、後のほうの"music boat"は一体何のことでしょう?音楽イベントを行う大きな船のことでしょうか?奴隷の身でありながらそんなことが出来たのでしょうか? そもそも、2番目の歌詞とされている「boat a music boat」はネットで検索しても全然見付かりません。本当にこんな歌詞はあるのでしょうか? 何かご存知の方がおられましたら教えてください。よろしくお願いします。